Raydor traducir ruso
139 traducción paralela
Yüzbaşı Raydor bana nazik bir durumla geldi
Похоже, они мертвы уже несколько часов. Следов ограбления нет.
Yüzbaşı Raydor bunu kendi soruşturmamalı.
Мне нужно время смерти.
Sen. Yüzbaşı Raydor, size söz veriyorum ki ;
Малышке не больше 10 лет.
Raydor'un bir adamı için ölçülü davranma.
Лейтенант!
Moore kocasını Raydor'a bildirmediyse,
- Люсия.
Bu, yüzbaşı Raydor'un sizi dün sabah Gördüğünde, giydiğiniz kıyafet mi? Hayır ben...
Полгода назад он был арестован за насилие в семье, но обвинения были сняты.
Hayır değil. Bu morluklar nasıl oldu? Yüzbaşı Raydor'a dediğim gibi, düştüm.
Послушайте, эти убийства будут на первых полосах газет вне зависимости от наших действий.
Sen ve yüzbaşı Raydor bir kaç morluk gördünüz diye, Ve senin aşırı tepki göstermen yüzünden, Bu benim sicilime mi işlenecek?
Знаешь, я приказывал подонкам заткнуться и идти со мной еще до того, как ты смог завязывать шнурки.
Niçin kocayı sorgulamadın? Cevapla! Çünkü yüzbaşı Raydor önerdi.
Кажется один парень, наш сосед Эмиль как-его-там...
Ben inandım, Yüzbaşı Raydor'da öyle.
И вместо свидетеля..
- Yüzbaşı Raydor.
- Капитан Рейдер.
Uh, Yüzbaşı Raydor, um, buraya kadar geldiğiniz için üzgünüm Ama İç İşlerinin olay yerine dahil olması için biraz erken değil mi?
Капитан Рейдер, простите, что поднимаю этот вопрос, но разве еще не слишком рано отделу внутренних расследований быть на месте преступления?
- Sizin de yapacağınız bu şimdi, yüzbaşı Raydor.
Что вы и сделаете, прямо сейчас.
acaba, ee, Yüzbaşı Raydor'un beni izlemeyi bırakmasını sağlayabilir misin?
Да, вы можете сделать так, чтобы капитан Рейдер перестала меня преследовать?
[ ] Pekala, aynı zamanda, Yüzbaşı Raydor da Bu davaya bakıyor.
Тут еще есть дело у капитана Рейдер.
Eminim o da yardımlarınızı kullanmayı isterCaptain Raydor.
Уверена, ей тоже может пригодиться ваша помощь. Капитан Рейдер!
Pardon. Yüzbaşı Raydor, bir şey mi diyordunuz?
Простите, капитан Рейдер, что вы хотели сказать?
Şey, Yüzbaşı Raydor meşgule düştü.
Капитан Рейдер занята.
Ben dedektif Johnson, Dedektif Raydor ve Sanchez.
Я детектив Джонсон. Это детективы Рейдер и Санчес.
Nasılsa benle konuşmayacaklardı. Raydor'un onun haklarıyla ilgili tavsiyeleri, belki bizim avantajımız haline gelebilir.
То, что она разжевывает ему его права... это может даже пойти нам на пользу.
Yüzbaşı Raydor.
- Вижу, вы уложились в срок. - Да, мэм.
Yüzbaşı Raydor.
Капитан Райдор.
Yüzbaşı Sharon Raydor.
Это капитан Шэрон Райдор.
Yüzbaşı Raydor.
А, капитан Рейдор.
Yüzbaşı Raydor balistik ve kan testi sonuçlarıyla gelene kadar bekle.
Давайте подождем, пока капитан Райдор вернется с результатами баллистической экспертизы и анализов крови.
Şef, Yüzbaşı Raydor'la girişte karşılaştım ve bana "merhaba" dedi.
Шеф, я столкнулся в коридоре с капитаном Райдор, и она со мной поздоровалась.
Demek ki onun için Yüzbaşı Raydor soruşturmayı benim almama ses çıkarmadı.
Так вот почему капитан Райдор пропустила меня вперед вчера.
Hey şef, Yüzbaşı Raydor burada.
Эй, шеф. пришла капитан Рейдор.
Yüzbaşı Raydor'un teğ...
Почему никто мне не сообщил...
Yüzbaşı Raydor'ın Teğmen Flynn hakkındaki tanıklığı tahrif soruşturması hakkında neden bilgilendirilmedim?
Почему мне не сообщили о том, что капитан Райдор ведет расследование по делу лейтенанта Флинна?
Sizi görmedim, ama sizin için Yüzbaşı Raydor'a bakarım.
Ладно, замечательно, я вас не видел, но я бы опасался капитана Райдор.
Görüşürüz Yüzbaşı Raydor. ( Notlara bakınız )
До свиданья, капитан Райдор.
Anne, baba. Bu benim yüzbaşım Raydor.
Мама, папа, это мой капитан Райдор.
Yani, arkadaşım Sharon Raydor.
То есть, моя подруга Шарона Райдор.
Afedersin anne, yüzbaşı Raydor ve ben..
Прости, мама, нам с капитаном Райдор нужно...
Lütfen, yüzbaşı Raydor'un şehirden gitmesini temin eder misin?
Только, пожалуйста, проследи, чтобы капитан Райдор убралась из города.
Teğmen Tao, yüzbaşı Raydor'ın düzenlediği 911 aramalarını getirirmisin?
Лейтенант Тао, пожалуйста, помогите капитану Райдор со звонком в службу спасения.
Yüzbaşı Raydor, İç İşleri soruşturmanızda size benden daha çok yardımcı olabilir ne de olsa benden daha çok şey biliyorlardır.
Знаете, капитан Райдор, я, наверное, была бы более полезной для расследования вашего отдела, если бы знала, в чем дело.
Yüzbaşı Raydor, sorularınızı son derece kişisel buluyorum.
Капитан Райдор, я нахожу эти вопросы очень личными.
Yüzbaşı Raydor bu küçük soruşturması beni hiç olumlu yönde etkilemedi.
В шастании капитана Райдор по моему отделу с ее сводом правил нет ничего хорошего для меня.
Şimdi, dadıyı bul, Yüzbaşı Raydor etkile. Başkan'a da güzel haberler verelim.
Так что найди няньку, удиви капитана Райдор, и найди мне хорошие новости для мэра.
Yüzbaşı Raydor'a bu soruşturmayı nasıl açıklamamı bekliyorsun?
И как я должна объяснить это расследование капитану Райдор?
Üstüne üstlük Yüzbaşı Raydor'da her hareketi mi izliyor.
И при всем при этом капитан Райдор следит за каждым моим шагом.
Arkadaşın yüzbaşı Raydor'ın odama geldiği sırada.
Когда твоя подружка капитан Райдор появилась в моем кабинете.
Bunun tek sebebi, yüzbaşı Raydor'un Beni buna zorlaması, çünkü bir kadınım ve bu Pope'la aramı açacak.
Капитан Райдор толкает меня на эту должность лишь потому, что я - женщина, да чтобы вбить клин между мной и Поупом.
İmza Yüzbaşı Raydor.
Соседка через дорогу выносила мусор.
Ona da söylediğim gibi, işler yolunda. Evvela, Yüzbaşı Raydor'un sizi bu işe niye karıştırdığını bilmiyorum
Знакомьтесь с Виктором Ривера.
Ve yüzbaşı Raydor da burada.
Слышал о таком?
Mr. Kretchner, Ben Yüzbaşı Raydor.
Мистер Кретчнер, я - капитан Рейдер. Мы можем поговорить?
Raydor mı?
Райдор?
Yüzbaşı Raydor...
А...