Rusca traducir ruso
426 traducción paralela
Bu pahalı ciltli Rusça kitabı yeni çaldım. "
У меня из краденного - только эта русская книжка в красивом переплёте. "
Ben Rusça bile bilmiyorum. "
Русскому я не обучена... "
Benimle Rusça konuşmamalısınız.
Я не понимаю по-русски.
Fısıltı halinde Rusça bir şeyler söyleyip sonra da gitmişlerdi.
Они прошептали несколько фраз по-русски, затем ушли.
Kaptan sadece Yunanca, İtalyanca, Rusça ve Türkçe konuşur bayım.
Капитан говорит на греческом, итальянском, русском и турецком.
Ama okumak olmaz, hatta Rusça.
Но вы бы и на русском не стали читать. Важен факт!
Rusça, Fransızca ve Arapça'yı konuşabilir, okur ve yazarım.
Я умею говорить, читать и писать по-русски, по французски и по-арабски.
Ben Fransızca, Rusça ve Arapça'yı konuşur, okur ve yazarm.
Я пишу, читаю и говорю на французском, русском и арабском.
Onlar Rusça konuşamıyor.
Они совершенно не говорят по-русски.
Sizlere Rusça söylüyoruz..
Товарищ, дорогая, мы тебе русским языком говорим.
Rusça!
- По-немецки?
Sırp, yalnız Rusça biliyor, Rus ise yalnız Çekçe.
Переводчик с сербского знает только русский, а русский — только чешский.
Türkçe, ama Fransızca değil, Arapça, ama Rusça değil ya da Almanya...
Арабский, но не русский. И не немецкий, и не голландский.
Krilov'u Rusça mı okudun?
А вы знаете произведения Крылова на русском?
Rusça bildiğini bilmiyordum.
Я не знала, что ты говоришь по-русски.
Bugünlerde Rusça bilmek çok faydalı.
В наши дни очень полезно знать русский.
- Rusça. - Sayfa başına, ad soyadınız.
- Запишите имя, фамилию.
Veya Lehçe'de'szybko've Rusça'da'bistroy'.
По-польски – "szybko", а по-русски – "быстро".
Bana Almanca, Fransızca, Rusça, Macarca... ve Slav dillerini öğretti.
Он выучил меня немецкому, французскому, русскому, венгерскому, славянским языкам.
Rusça mı?
На русском?
- Hey, Rusça biliyor musun?
Эй, вы по-русски говорите? Нет.
Rusça.
Русское.
Rusça ya... nedersin?
Как насчет... русского?
Rusça birşeyler söyle.
Скажи что-нибудь по-русски.
- Bir saat önce kendine geldi ve Rusça bir şeyler mırıldadı.
- Он пришел в себя около часа назад и пробормотал что-то по-русски.
- Onunla sen konuş, sen Rusça biliyorsun.
Ты же знаешь русский.
Bana göre fazla Rusça.
Все это слишком по-русски.
Rusça konuşuyorsun.
Ты говоришь по русски
Yüzbaşım, Rusça biliyorum.
Капитан, я знаю русский
Rusça konuşuyor.
Он отлично говорит по русски.
Rusça biliyorsunuz.
Вы говорите по-русски.
Oswald donanmadaki eğitiminin parçası olarak Rusça sınavına girmiş.
Что Осваль прошел экзамен по-русскому языку. Это была частью его обучения в пехоте.
Rusça sınavı.
Экзамен по-русскому языку. Поверить не могу!
Askerde bu kadar yılım geçti, Rusça sınavına giren tek adam tanımadım.
За все годы моей службы в армии, я ни разу не встречал человека, который сдавал бы русский.
Bir kediye pijama ne kadar lazımsa, ona da Rusça o kadar lazımdı.
И русский ему был нужен, Как мертвому кадило.
Askeri istihbarattaydı, o yüzden Rusça eğitimi aldı.
Он был военной разведки, вот почему И обучался русскому.
Ya Oswald'ın donanmadayken Rusça eğitimi aldığını söylersem ne dersin?
Вот еще одно. Что бы сказали на то, что В пехоте Осваль обучался русскому языку?
Rusça öğreniyor.
Изучает русский.
Kültürlü, çok iyi Rusça bilen, JFK'e hayran bir adam olduğunu söylüyor.
Отлично владеющего русским человека, Да еще и как ярого приверженца Кенненди.
Rusça mı öğreniyorsun?
Учите русский?
[Rusça Konuşuyor]
[Разговаривает по-русски]
- Rusça bileniniz var mı?
Кто-нибудь знает русский?
Tavşan mı, ada tavşanı mı? ( Rusça ) Büyük.
Заяц или кролик?
Rusça "sessizlik" ne demek?
Тихо!
- Moskova. Sadece Rusça mı konuşuyor?
- Он говорит только по-русски?
- İngilizce mi Rusça mı söylüyor?
- Он поёт на русском или на английском?
Rusça galiba.
Русский, по-моему.
Sor bakalım üçüncü uzaylı Rusça mı konuşuyormuş?
Спроси ее у третьего пришельца был русский акцент.
Rusça giriş hoş bir jestti.
Как кстати, что вы говорите по-русски.
Sana Rusça söylüyorum : Biletim yok!
Я тебе по-русски говорю : нет билет!
Rusça konuşmuyorum.
Я не говорю по-русски.