English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ R ] / Rv

Rv traducir ruso

49 traducción paralela
Amma vırvır ettiler..
Давй, сочиняй дальше.
Polis kendine zırhlı araç almış.
У полиции свой RV-броневик.
Nasıl bir RV!
Автокемпер! Барт!
En iyi RV'nizi görmek istiyorum.
Я хотел бы увидеть ваш лучший автодом.
- Bay Simpson, hiçbir zaman daha iyi bir RV'niz olmayacak.
Мистер Симпсон, вам никогда не потребуется ничего лучше.
SS-22 havadan atış füzesinden fırlatılan bir Sovyet MlRV-6 savaş başlığı.
Это советские MI RV-6 от SS-22 воздушные боеголовки.
Ama sen çok vırvır edip işi mahvettin.
Но ты начал говорить, и мне расхотелось.
Fransa'da olacak, ve grup buluşma noktasında dağılacak.
Это будет во Франции, и группа будет расформирована на RV точке.
Buluşma noktasına gelip dağılacağız.
Сы встретимся в RV, расформировываемся.
Kim burada oturup bir saat köprülerle ilgili vırvır konuşmamı dinlemek ister ki?
Ну кому хочется тут сидеть и слушать, как я битый час треплюсь о мостах?
Ve benim kötü bir insan olduğumu düşündüğünü de biliyorum çünkü şekilsiz öğrencilerinin insanlık hali nasıl iyileştirilebilir hakkında evet, "şarkı söyleyerek" gibi... basmakalıp, klişe vırvırlarından etkilenmedim.
И я знаю, ты думаешь, что я - плохой человек, потому что я оставалась безразличной к твоему изливанию замшелых банальностей твоим же задохликам-ученикам о том, как улучшить человеческое состояние да, именно, через пение.
Gloria Steinem, vırvırların yeter.
Эй, Глория Стейнем, хватит болтать.
- Rv kamyonu ve de koleksiyon parçası.
Это трейлер для кемпингов. Коллекционная модель.
Brett, Chet, RV'yi kurun!
Бретт, Чет, разбирай лагерь!
RV / PA kondüiti uygulayabiliriz.
Мы можем сделать еще...
Birisi bunu söylenmeden önce, artık RV yok.
И сразу оговорюсь, больше никаких домов на колесах.
Sonra eve bir karavanla döneceğiz.
А затем мы едем домой вместе в RV.
- Ve o karavanda biraz ot olacak.
- И что RV имеет некоторые горшок в нем.
Brad karavanın burada bizi bekliyor olacağını söylemişti.
Брэд сказал, что RV был должны быть здесь ждали нас.
Yoksa hemen karavanı geri döndürüyorum.
В противном случае я обращусь вокруг этого RV немедленно!
Karavan işe yaradı.
Я сказал вам это RV будет работать!
- Bu karavan ortama tam uydu, David.
- Это RV смешивается прямо в, Дэвид.
Malı imece usulüyle koyuyorlar şu anda karavana, amına koyayım!
Они используют проклятую бригады ведро, чтобы поставить его на RV, как мы говорим! Не
Evet, kimse karavana girmedikçe pencereden içeri bakmadıkça, arabayı tartmadıkça... -... hiçbir sorun olmaz. - Sıkıntı yok.
Ну, пока никто не ступит внутри RV Смотрит через окно, или весит нас Мы должны быть очень хорошо.
Ailesiyle bir karavanda seyahat ediyordu.
Он ехал RV со своей семьей.
Bir yol kenarında, içi ot dolu bir karavanın yanında dikilip durmayacağım ben.
Я не собираюсь стоять на стороне дороге рядом с RV наполнен банк.
Çadıra sızıyoruz, Don'un anahtarlarını çalıp karavanla tamirhaneye gidiyoruz ki, onların hortumunu bizimkine takalım.
То, что я хотел сказать : Мы проникнуть в шатер, украсть ключи Дона То мы берем RV обратно в магазин и я могу поменять свой шланг радиатора для нашего.
Siz karavana gidin.
Вы, ребята, идите к RV.
Bunu karavana yerleştirdiniz, öyle mi?
Вы положим, что в RV, да?
Karavana binin.
Получить в RV!
Hadi binelim karavana.
Давайте вернемся в RV.
Bu karavanı çevirip geri dönmeli ve o mal beyinlileri alman gerek.
Вы должны превратить эту RV вокруг и вернуться и получить эти измерительных щупов "
Karavana atlayın, basıp gidelim evimize.
Получить в RV, иди домой, убирайся отсюда.
Karavana binelim ve paramızı alıp zengin olacağımız Denver'a götürelim kıçlarımızı.
Давайте в RV И принять наши окурки обратно в Денвер, где мы собираемся быть богатым и мы собираемся платят.
Bir karavanın yanına park ettim.
Я припарковал его рядом с RV.
Eğer elinde karavanda adaylarla yatma görüntüsü varsa söyleyeyim, Romney McCain değil.
Romney's not McCain if you've got some vision of kicking it in the RV with the candidates.
Şanslıyız. Eğer o buradaysa, içeri gireriz. Ne dırdır olur ne de vırvır.
Раз она здесь, то мы можем войти без шума и пыли.
Diğer öğretmenler velilere sıkıcı derslerini vırvır anlatıp dururlar ya hani?
Вы знаете, как другие учителя надоедают и надоедают родителям со своими скучными лекциями?
Sadece bu seferki fotoğrafta kadının valizinde RV harflerinden oluşan bir monogram var.
Только здесь... на её багаже видна монограмма из инициалов "Р.В.".
Amiral Huntley... Anna'nın, RV Acadiana'da olanlarla bir ilgisi olabileceğini düşünüyoruz.
Адмирал Хантли... мы считаем, что Анна как-то связана с произошедшим на судне "Акадиана".
Ama birkaç ay önce, RV Acadiana'nın olduğu marinada bir onarım kızağı kurmuş.
Но несколько месяцев назад он был на пристани, где было пришвартовано судно "Акадиана".
Ve Lucas, o koyu kıvırvık saçları ve gözleri iki parıldayan yıldız gibi.
У него целая копна кудряшек, а глаза... как яркие звёздочки.
Şuraya bakabilir misiniz? - RV'deki o mu?
вы сможете его отыскать?
RV'de olamaz o.
Он не может быть на трейлере.
RV'deki o.
В трейлере.
Buna başlamayalım şimdi. Neden konuştuğunuzu hiç bilmiyorum ama, RV'yi alıyor musunuz yine de?
Давай не будем сейчас это обсуждать. но вы берете трейлер?
RV almıyorum ben.
Я не покупаю трейлер!
Şu gülmekten çatlatan'şorolo'nu ve kimseye benzemeyen komik vırvırcını ise bekleyemeyeceğim.
Ну, того, помнишь? Он был такой душераздирающий.
Vırvırı kesin, yapalım hadi.
Хватит трепаться, займемся делом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]