English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ R ] / Rüyaydı

Rüyaydı traducir ruso

317 traducción paralela
Hepsi saçma bir rüyaydı.
Это была сумасшедшая мечта.
Evet. Saçma sapan bir rüyaydı sonuçta değil mi?
Я знаю да?
Nasıl bir rüyaydı bu? Çok merak ettim.
Какой же сон вы видели, милорд?
Sadece bir rüyaydı.
Все было глупой мечтой.
Senin gördüklerin gerçek değildi sadece diğerleri gibi bir rüyaydı.
В жизни бывает иначе.
Bir rüyaydı.
Это был сон.
Evet, sadece bir rüyaydı.
Да, это было во сне.
İlginç bir rüyaydı.
Это был странный сон.
- Rüyaydı gibi davranın, belkide rüyaydı.
Представьте что это вам приснилось, скорее всего это так и было. Сон?
# Düzensiz bir rüyaydı
О не таком, как все
Rüya gördüm. Garip bir rüyaydı.
Иногда мне снится странный сон.
Kötü bir rüyaydı, Linda.
Линда, это был плохой сон.
Rüyaydı, buradayım.
Я здесь.
Rahatla... Kötü bür rüyaydı yalnızca.
Успокойся, это просто кошмар.
Bizler rüyaydık. O ise kâbus.
Мы были мечтой, а он кошмаром.
Tanrım, ne rüyaydı ama!
О, боже! Что за навождение!
Ne kısa bir rüyaydı.
Не дали мне развернуться. Ваша светлость!
Nasıl bir rüyaydı?
– асскажите.
Neyseki hepsi bir rüyaydı.
'орошо, что это только сон.
Vay be, ne garip bir rüyaydı.
Господи, какой страшный сон.
Chirico'yla alakalı bir rüyaydı...
Мне приснился Кирико.
Unutma, bu sadece kötü bir rüyaydı şişko.
Помни, это дурной сон, толстяк.
Ne berbat bir rüyaydı ama Louis Armstrong beni öldürmeye çalışıyordu.
Приснится же такое! ... Меня хотел убить Луи Армстронг!
- Ve sütsüz olsun. Bu bir rüyaydı, tatlım.
И чёрный, пожалуйста.
Tek sebebi dün gece onunla ilgili gördüğüm rüyaydı.
Просто этой ночью мне снилась она.
Bu sadece bir rüyaydı Abby.
Это просто сон, Эбби.
Alt tarafı rüyaydı.
Это просто сон.
Sadece bir rüyaydı.
Это был лишь сон.
Hayır, güzel rüyaydı.
Нет, в очень хорошем.
Rüyaydı, değil mi?
" ак это был не сон?
Bir rüyaydı.
Этo был coн.
Şimdi bu sadece rüyaydı diyerek beni alaya alıyorlar.
Они дразнят меня теперь тем, что это был только сон.
Çok güzel bir rüyaydı.
Хороший был сон.
Öyle güzel bir rüyaydı ki.
Хороший был сон.
Çok güzel bir rüyaydı.
Да, сон был стоящий.
Yaşadığımız her şey bir rüyaydı.
То, что было между нами - это сон.
Durduramıyordum. - Bu bir rüyaydı.
- Это был всего лишь сон.
Sadece kötü bir rüyaydı.
Это был просто дурной сон.
Bugüne dek gördüğüm en gerçekçi rüyaydı.
Это был самый чувственный сон из всех, которые я когда-либо переживала.
Hayır, o bir rüyaydı.
Нет, это был сон.
Rüyaydı, kabus değil.
Это был сон, а не кошмар.
Hayatta tasavvur edemeyeceğim kadar güzel bir rüyaydı.
Красивый сон, о котором я и не мечтал.
Aslında, şimdi sen deyince... rüyaydı, evet.
Вообще-то, когда вы сказали, я понял, это фантазия.
- Kötü bir rüyaydı sadece.
– Это просто страшный сон.
- Benim gemimin başına gelenler ne hayal ürünüydü, ne de bir rüyaydı, efendim.
То, что происходило с моим кораблем – это не выдумка. Это не сон, сэр!
Sadece bir rüyaydı.
Я придался воспоминаниям.
Kan yok.Sadece rüyaydı.
Крови нет. Это был сон.
Bir rüyaydı.
Тебе приснилось.
Bu bir rüyaydı ve bitti.
Это была несбыточная мечта.
Rüyaydı.
Что случилось?
- Tamam Lucy, sadece bir rüyaydı.
- Все в порядке, это был сон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]