Sabra traducir ruso
26 traducción paralela
# Bana, sizden hemen tahsilat yapmamı ve şu ana dek göstermiş olduğu sabra dikkatinizi çekmemi emretti.
Он приказал мне получить с вас эту сумму немедленно, а также напомнить вам о том терпении, которое он до сих пор проявлял.
Yo lo sabra, qui bueno verte.
У Джоланты родился сын.
Sabra, yön verilmeye, sebata ve güce ihtiyaçları var.
Они нуждаются в терпении и целеустремленности решительности и силе.
- Onların Sabra'ları ve Shatila'ları var.
- Зато есть Сабра и Шатила.
Sadece biraz daha sabra ihtiyacın var.
Тебе надо набраться терпения.
Sabra ve cesaretlendirmeye.
Терпение и поддержка!
onun ne kadar sabra ihtiyacı var?
Как долго она должна его проявлять? !
Beyrut'la ve sonrasında Sabra ve Şatilla'daki kamplarındaki katliamla ilgili de bir şeyler hatırladım.
Не только война в Бейруте, но и резня в лагере беженцев Сабра и Шатила.
Sabra ve Şatilla katliamı için.
Резня в Сабре и Шатиле.
Tek çözüm Sabra ve Şatilla'da gerçekten neler olduğunu öğrenmek.
Единственное решение - разобраться в том, что действительно произошло в Сабре и Шатиле.
Sabra ve Şatilla'yı kast ediyordu.
Он указал на Сабру и Шатилу.
Sonra da Sabra ve Şatilla'ya gittim.
Когда я приехал туда...
Sabra, Shatilla ve Dair Yassin'de bize ne yaptıklarını ne çabuk unuttun?
Ты забыла, что они нам сделали в Сабре и Шатилле, и Деир Яссин?
Yalnızca biraz sabra ve anlayışa ihtiyacı var.
Ей требуется терпение и понимание.
Yani akıl hastalarının muhtemelen sabra ihtiyacı vardır.
В смысле, с психами ведь нужно иметь кучу терпения.
Yaptığımı yapmak istiyorsan içgüdüye, sezgiye ve sabra ihtiyacın var.
Если хочешь быть как я, тебе нужна смелость, интуиция и терпение.
Anne olmak için gerekli sabra sahip miyim, emin değilim.
Я не уверена, что у меня достаточно терпения для того, чтобы быть матерью.
Onun için gereken sabra sahip değiller.
У них терпения не хватает.
Bu suçların gerektirdiği karmaşıklığa ve sabra baktığımızda hamile kalmak amacıysa zanlının muhtemelen 30'larında, 40 yaşından genç olduğunu düşünüyoruz.
По уровню сложности и по терпению, необходимому для преступлений, мы считаем, что Субъекту больше 30 лет, но меньше 45, раз ее цель беременность.
Şüphelinin 30'lu 40'lı yaşlarında bu saldırıları planlayıp gerçekleştirebilecek kadar gerekli varlığa ve sabra sahip biri olduğunu biliyoruz.
Мы знаем, что субъекту примерно 37-45 лет, раз уж у него есть средства и терпение для подготовки и осуществления этих нападений.
Sabra ihtiyacınız var.
Наберитесь терпения.
Şu an için sabra ihtiyacım var çünkü bir gün ben de söyleyeceğim.
И я действительно ценю, что ты терпелив со мной, потому что я чувствую, однажды, это придет.
Gösterdiğiniz sadakat ve sabra karşılık lütfen elbiseyi hediyemiz olarak kabul edin.
Оставьте платье в качестве подарка за верность и терпение.
Gösterdiğiniz sadakat ve sabra karşılık lütfen elbiseyi hediyemiz olarak kabul edin.
Оставьте платье как наш подарок за вашу верность и терпение.
Bu sosun, sevgiye, sabra ve bağlılığa ihtiyacı var.
Рагу нуждается в любви, терпении и преданности.
- Ya Beyrut, Sabra, Şatila?
Бейрут, Сабра и Шатила?