English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Sadece sordum

Sadece sordum traducir ruso

301 traducción paralela
- Sadece sordum.
Я просто спросил.
Sadece sordum.
Я просто спросил.
Sadece sordum.
Я... просто спросила.
Sadece sordum.
Это был только вопрос.
Sadece sordum.
Простите, мсье, просто спросил.
Sadece sordum, o kadar.
Я спросил только, и все.
- Sadece sordum.
Просто так.
Sadece sordum.
Просто спрашиваю.
Sadece sordum.
Я только спросила.
Sadece sordum.
Я только спросил.
- Sadece sordum. - Sorumluluk sahibisiniz.
Я просто хотел проверить.
Sadece sordum.
Я просто спрашиваю.
Sadece sordum.
Всего лишь вопрос.
Sadece sordum çünkü şu durumda,.. ... işimize yarayabileceğini düşündüm belki!
Я спрашиваю, потому что в нашей ситуации... твое умение могло бы пригодиться!
- Sadece sordum. - Sadece sordum.
- Я задала вопрос.
Sadece sordum.
Знаете, я просто спрашиваю. Просто спрашиваю.
- Sadece uygarca bir soru sordum.
- Я просто задал вежливый вопрос.
Bir umut sordum sadece.
Я просто надеялся...
- Sadece nereye diye sordum.
- Я спросил "куда"? - Чили.
Sadece basit bir soru sordum.
Я задала такой простой вопрос.
Oranın Mavi Gardenya olup olmadığını sordum sadece.
Я просто спросил Голубую Гардению.
Sadece sordum.
- Я просто сказал.
Sadece bir kaç soru sordum.
Пока только спрашиваю.
- Ona sadece telefonu kullanabilir miyim diye sordum.
– Я спросил... – Я задаю вопросы.
- Sadece ne istediğinizi sordum bayım.
- Только попросите, мистер.
Asabileşme. Sadece bir soru sordum.
Я люблю всё хорошенько проверить, прежде чем затевать сыр-бор.
Nereli olduğunu sordum, sadece.
Я просто хочу знать, откуда ты родом.
Sadece bir şeyi sordum.
Не хочу подробностей.
Sadece meraktan sordum.
Я проверял правдивость.
Sadece masum bir soru sordum.
Легче. Это безобидный вопрос.
Sadece Hunt'ın Beyaz Saray'daki görevini sordum.
Я ничего не спрашивал о "Уотергейте". Я просто спросил, чем занимался Хант в Белом Доме.
Size sadece bir soru sordum efendim, tüm bilmek istediğim bunu gördüğünüzde neler hissettiğinizdir. "
Я задал вопрос, сэр, и хотел посмотреть на вашу реакцию, вот и всё. "
Sadece yemeği bittikten sonra balığın... kemiklerini emip ememeyeceğimi sordum.
Я только спросил, нельзя ли мне рыбные кости обглодать, когда она доест... Шутишь?
Bilmiyorum, ben sadece Agha Khan beye sordum... Çocukları üşümekten koruyan kapının kalitesidir.
Я только говорил Хану, что качественные двери означают, что дети не простудятся.
Sadece sordum.
" моего енота была желтуха.
Sordum sadece.
Просто проверил.
Duymadığımı söylemedim. Sadece hangisi olduğunu sordum.
Я не говорил, что не слышал.
Davet beni şaşırtmış olsa da, Jessie'ye sadece bir soru sordum.
Меня удивила эта просьба, но я задал Джесси всего один вопрос.
- Sadece hatırını sordum.
Ничего. Просто поздоровался.
Sordum sadece.
Я просто спрашиваю.
Ben sadece onun kim olduğunu ve onunla nerede tanıştığını sordum.
Я лишь спрашиваю, кто он и где вы встретились.
Sadece sorular sordum hepsi bu.
Я задавал вопросы.
Sakin ol, sadece sordum.
Успокойся.
Şimdi, onun size ait olduğunu söylemiyorum sadece park yerimi değiştirmelimiyim diye sordum.
Я не говорю, что он ваш просто хочу знать, стоит ли мне поменять парковку.
Sadece elimde değerli bir şey olsaydı, değer biçebilir miydi diye sordum.
Он смог бы это толкнуть?
- Sadece bir soru sordum.
- Я просто задал вопрос.
- Ben sadece bir soru sordum.
- Я просто задала вопрос.
- Sadece sordum.
Я что сказал, а?
Ne? Sana sadece bir soru sordum.
се яытгса йати.
Sadece meraktan sordum.
О, я просто поинтересовалась.
fakat ona sadece, Brittany'nin bileceği sorular sordum.
Но потом я стала задавать ей вопросы, ответы на которые знала только Бриттани.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]