English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Sahil güvenlik

Sahil güvenlik traducir ruso

384 traducción paralela
başında söyledikleri... bir dua böyle başlardı. Cornwillelilerin 19 yy. Ama İngiltere'nin bu kanunsuz köşesinde, sahil güvenlik birimi kurulmadan önce... elde edecekleri ganimetler için kasıtlı olarak deniz kazalarına neden olan ve gemileri yanıltıp Cornwille'in korkunç kayalıklarına sürükleyen çeteler vardı.
Так гласила старая корнуоллская молитва в начала 19 века в том беззаконном районе Англии до появления Британской береговой охраны тогда там промышляли разбойники – контрабандисты, которые ради наживы специально планировали крушение кораблей, заманивая их на губительные рифы дикового корнуоллского берега.
- Sahil Güvenlik ofisindeki telsizle.
- По радио, с поста береговой охраны.
- Sahil Güvenlik ofisi nerede?
- Где находится пост?
- Alo, Sahil Güvenlik.
Алло, береговая охрана.
Alo, Sahil Güvenlik.
Алло, береговая охрана.
Hayır, sahil güvenlik helikopteri.
Нет, вертолёт береговой охраны.
Sahil güvenlik baskın yaptığında da bütün sandıkları nehre atıyorsunuz.
- Да, иногда. Когда вас ловит береговая охрана, вам приходится все сбрасывать за борт.
Sahil Güvenlik denetlemesi deriz.
Назовите это как хотите... Инспекция береговой охраны.
Beni Cry Yuma'dan hatırlarsınız. karşınızda sahil güvenlik!
Вы могли меня видеть в фильме "Вот идет спасатель"!
Sahil Güvenlik bizimle calıstı.
Совсем заработался. Охрана побережься помагала нам в работе.
Evet, haber doğru. Sahil Güvenlik, Boy George`u sandalıyla deniz kabuklularını deniz dibinden kazırken tutukladı.
Ну да, береговая охрана арестовала Боя Джорджа за то, что он выбросил свои грязные очки.
Sahil Güvenlik konuşuyor.
Говорит береговая охрана!
Olay yerine ilk varan sahil güvenlik gemisi 7 yolcuyu kurtarmayı başardı.
Первым на сигнал бедствия откликнулось полицейское судно, которое спасло 7 человек, ни один из которых не пострадал.
Sahil Güvenlik.
Береговая охрана?
Kahretsin! Sahil Güvenlik nerede?
- А береговая охрана?
İmdat! İmdat! Bridgeport Sahil Güvenlik!
Вызываю береговую охрану порта.
Sahil güvenlik.
Береговая охрана скоро прибудет.
Bridgeport Sahil Güvenlik cevap verin lütfen.
Вызываю береговую охрану порта. Они заставили тебя ждать?
Sahil Güvenlik ve Hava Kuvvetleri devredeler.
Береговая охрана и военные вместе.
Herşeyi buluyor : Yangın, sahil güvenlik, hatta polisi bile.
Он ловит всё : пожарных, водный патруль, даже полицию.
- Gerçekten? "Sahil Güvenlik" i mi kaçırdık?
- Серьезно что ли? . Мы уже пропустили `Пляжный Взгляд`?
Sahil güvenlik, burasi "Reliable".
Охрана, это "Надежный".
Sahil güvenlik, burasi "Reliable".
"Охотник за вознаграждением" Охрана, это "Надежный".
Sahil güvenlik, burasi "Reliable".
Охрана, вас вызывает "Надежный".
Bu mahkeme, Amerikan Sahil Güvenlik'inin isteği üzerine Kaptan Christopher Sheldon'ın Usta Gemici Belgesi'ni geri almak için açılmıştır.
Береговая охрана Соединенных Штатов Америки будет проводить слушания по вопросу лишения капитана Кристофера Шелдона морской лицензии. Капитан Сандерс, вы можете начать.
Ve işte Sahil Güvenlik! *
Настало время для Спасателей Малибу!
Sahil Güvenlik zamanı.
Время "Спасателей Малибу"!
Sahil Güvenlik işi nasıl sence?
А как насчёт Береговой Охраны?
Sahil Güvenlik, burası Kod 7.
Береговая охрана, это Код 7.
Sahil Güvenlik, burası Kod 7, yük gemisini izliyoruz.
Береговая охрана, это Код 7, следуем за грузовым судном.
Sahil Güvenlik gemisi yolda.
По нашему курсу судно.
Sahil Güvenlik her an gelebilir.
Скоро появится Береговая охрана.
Sahil Güvenlik...
Береговая охрана уже...
Sahil Güvenlik!
Береговая охрана!
Sahil güvenlik ne olacak?
A кaк нaсчёт пaтpуля в гaвaни?
Mayday! Mayday! Boston Sahil Güvenlik!
Запрашиваем помощь береговой охраны Бостона.
Tamaroa Sahil Güvenlik'i ara, koordinatlarımızı ver.
Передайте наши координаты.
İşte Sahil Güvenlik!
Вон там катер.
Ancak, bu saat itibariyle, Sahil Güvenlik, helikopter kurtarma ekibinden Millard Jones'u aramayı resmen durdurdu.
В данный момент береговая служба прекратила поиски спасателя Национальной службы Милларда Джоунза.
Sahil Güvenlik ve arama kurtarma birlikleri çalışmalara devam ediyorlar. Alev alan uçağın yakıtı tüm okyanus yüzeyini kapladı.
Береговая охрана, водолазы и спасатели... продолжают поиски, несмотря на то... что на поверхности воды горит разлившееся топливо.
Kim teknesine Sahil Güvenlik adını koyar ki?
Кому только придёт в голову назвать яхту Береговая охрана?
O Sahil Güvenlik.
- Это и есть береговая охрана.
Bende sahil güvenlik sertifikası, yeni tapu ve satış faturası var.
Я изменил название яхты, уже согласовал патрульные службы в гавани.
Sahil Güvenlik, Fitzgibbon.
Не понял.
Sahil Güvenlik mi geldi?
- Что? Береговая охраназдесь?
- Ne? Sahil Güvenlik geliyor.
Береговая Охрана.
- Pekala. Sahil güvenlik ne olacak?
- Что насчет Береговой Охраны?
Sahil güvenlik mi?
Это "Орка".
Sahil Güvenlik'teydim.
- Нет в береговой охране.
Sahil Güvenlik, haydi.
Ответьте.
Sahil Güvenlik.
- Береговая охрана слушает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]