Saleem traducir ruso
51 traducción paralela
Abdul, Tariq, Saleem, karşıma geçin size bir bakayım.
Абдул, Тарик, Салим, дайте, я на вас погляжу!
Çok güzel çiziyorsun, Saleem.
Салим, а здорово у тебя получается.
Abdul, Tariq, Maneer, Saleem, Meenah, Sajid, kalkın! Kahvaltınız hazır!
Абдул, Тарик, Манир, Салим, Мина, Саджид, вставайте, завтрак готов!
Naber Saleem?
- Привет, Салим.
Peggy için Saleem'i de getirir misin?
И прихвати с собой Салима для Пегги.
Ayrıca Saleem de benimle çıkacak.
И твоего Салима потискать!
Saleem, niye okul için aldığım takım elbiseni giymiyorsun?
Салим, почему не носишь костюм? - Я купил тебе его в колледж носить!
Saleem, bozukluklarını hazırla.
Салим, выгребай мелочь.
Bunlar kardeşlerim Tariq ve Saleem.
Кто это? Это мои братья Тарик и Салим.
Sajid, git bak bakalım Saleem gelmiş mi?
Саджид, иди посмотри, здесь ли Салим.
Selam, Saleem.
Привет, Салим!
- Bu Al-Saleem.
- Это Аль-Салим.
Ama Balad'da bir hücre evinden bahsediyor. Al-Saleem orada olabilir.
Но он упомянул надежную явку на севере, возле Балада где Аль-Салим, возможно, бывал.
Burası canlı hedef. Al-Saleem hücresinin bilinen eylem merkezi.
Это живая цель, подтвержденная оперативная база ячейки Аль-Салима.
Al-Saleem'in bulmak için bizim kadar hevesli Ürdün istihbaratıyla çalışacaksın.
Ты свяжешься с ГРУ, они хотят Салима не меньше нас.
Amman'da büyük bir Al-Saleem hücre evi ve eğitim merkezi keşfettik.
Теперь.... Мы недавно обнаружили большое убежище Аль-Салима и ячейку боевой тренировки здесь, в Аммане.
Amsterdam'daki patlamayı hiç kimse üstlenmediği için AI Saleem'in işi olduğunu düşünüyoruz.
Так как никто не взял на себя ответственность за взрыв мы верим, что это дело рук Аль-Салима.
Al-Saleem'in yeni çekilmiş fotoğrafı.
Это свежая фотография Аль-Салима.
Elinde Al-Saleem'in yeni çekilmiş bir fotoğrafı varmış.
У тебя есть свежая фотография Аль-Салима.
O ev bizi Al-Saleem'e götürebilirdi.
Этот дом мог привести нас к Аль-Салиму.
Yapmamız gereken, Hani'nin işbirliği olsa da olmasa da adamımızı Al-Saleem'in çadırına sokmak.
То, что нам нужно сделать, с помощью Хани или без это ввести своего человека в лагерь Аль-Салима.
- Ama Al-Saleem bunu bilmiyor, değil mi?
- Но Аль-Салим этого не знаете, так?
- Biz de o zaman, hiçbir sonuç alamadığımız halde bütün dünyada Al-Saleem'in izini süreceğimize en az onunki kadar etkili başka bir terörist operasyonu varmış gibi yapsak nasıl olur?
- Что, если, вместо поиска Аль-Салима чем мы абсолютно безрезультатно занимаемся сейчас, мы создадим иллюзию существования другой террористической операции такой же эффективной, как его?
Al-Saleem böyle bir rekabete nasıl tepki verir?
Как бы Аль-Салим отреагировал на такого рода вызов?
Tamam, lafı yayarım ama Al-Saleem'in dikkatini çekecek kadar büyük bir şey olmalı.
Это вызовет разговоры но это должно быть большим, чтобы привлечь внимание Аль-Салима.
Viyana'dan yapılan bir görüşmedeki ses Al-Saleem'e çok benziyordu.
Один голос из Вены был очень похож на Аль-Салима.
Al-Saleem'e ne kadar yaklaştığına göre mi?
Насколько вы приблизились к Аль-Салиму?
Peki Al-Saleem nerede?
Хорошо, а где тогда Аль-Салим?
Bir, gösteriyi Aisha'yı kaçıranlar yönetiyor ki bu durumda Al-Saleem'e yakınlar.
Во-первых, люди, захватившие Аишу, заведуют этим предприятием так что они близко к Аль-Салиму.
Şimdi Al-Saleem elinizde mi?
Так что Вы получили Аль-Салима, да?
Saleem'in adamları canını yakmak için çok uğraştı, ama hala iyi durumda.
Боевики Салима её потрепали, но она живее всех живых.
Benim adım Saleem Ulman.
Меня зовут Салим Улман.
Bak Saleem, bu dünyada, bir adamı çılgına çevirip, gözünü karartacak ve damarlarındaki kanın alev almasını sağlayarak, gözünü bile kırpmadan tehlikenin içine bodoslama dalmasını sağlayacak bir tek sebep vardır.
Что ж, Салим, есть только одна сила на Земле, способная перемкнуть основные человеческие инстинкты, пустить огонь по венам и заставить его нырнуть с головой в опасность, не беспокоясь о себе.
Kuzey Afrika'da Saleem Ulman adında birinin yönettiği bir kamp.
С местом расположения лагеря в Северной Африке, принадлежащий человеку по имени Салим Улман.
Saleem'e yardım götürüyor olmalı.
Можно было бы использовать для снабжения Салима.
Başka biri daha ölmeden, Saleem Ulman'ın durdurulması lazım.
Салим Улман должен быть остановлен, пока кто-нибудь еще не умер.
Her şey Saleem ve adamlarının çölde bir yerde direnebilmeleri için.
Все необходимое Салему и его людям, чтобы выживать где-то в пустыне.
Saleem'in kampına doğru yol aldığını biliyoruz, Bulmak zorunda olduğumuz şifrenin anahtarı da oradaydı.
Мы знаем, что он направлялся в лагерь Салема, и содержит шифр, позволяющий взломать наш код.
Şimdi Saleem'e duymak istediklerini anlat.
Теперь вы расскажите Салиму все, что он хочет услышать.
Acı gerçek şu ki, oraya çölün ortasına, Saleem Ulman'ın Caf-pow içmeden duramayacağı teorisine dayanarak, özel kuvvet göndermeyeceğiz!
Тяжелая правда в том, что мы не отправим отряд "морских котиков" в пустыню, основываясь на теории что Салим Улман не может жить без его ежедневной дозы кофеина.
Hey, Saleem. Nasılsın adamım?
Привет, Салим.
Yaşayacak 30 saniyen kaldı, Saleem.
Жить тебе еще 30 секунд, Салим.
Müdür David'in elinde Amerikalı ve İsraillilerin ölümünden sorumlu, buna Mossad ajanları da dahil, bir terörist olan, Saleem Ulman'ı takip edebilecek bilgiler vardı.
У Директора Давид были разведданные, с помощью которых можно было выследить террориста Салима Улмана, ответственного за смерти американцев и израильтян, включая и одного агента Моссад.
O gemi Saleem'e ikmal götürüyordu.
Это судно должно было доставить припасы Салиму.
Yosef Saleem'in adamıyla temas kurdu.
Йосеф связывался с курьером Салима.
Saleem'e olan ikmali takip edip, onu öldürmemizi.
- Ты сказал ему, что Авив мертв, а ты ранен? Следовать за курьером к Салиму - и убить его.
Aracıyı öldürdüm... ve adamını sonra onları, beni Saleem'in kampına götürmeye zorladım.
Я убила курьера и его телохранителя... после того, как заставила их привезти меня в лагель Салима.
Etkisiz hale getirilmeden önce... Saleem'e çok yaklaşmıştım.
Я была на расстоянии ногтя от Салима, в тот момент, когда меня... одолели.
- Ver şunu, Saleem.
- Дай ее сюда, Салим!
İntikam, Saleem.
Месть, Салим.
Bobby ve Saleem...
Бобби и Салим.