English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Sallanma

Sallanma traducir ruso

103 traducción paralela
Sallanma, Patience!
– Дядя ценит красоту.
- Sallanma o zaman.
- Не завалите всё дело. Вперёд.
Sallanma, Scotty!
Пошли, Скотти!
Hadi, hadi. Sallanma.
Идите, идите, не стойте!
Hadi sallanma.
При чём тут ты.
Ne kadar çok beklettin. Sallanma!
Давайте, шевелитесь, красавчик, давайте же!
- Hadi sallanma, ayağa kalk!
- Я сказал встань!
Sallanma!
Живей!
Sallanma, aptal hayvan.
Шевелись, ты, тупой урод!
EşyaIarınızı toparlayın. Acele edin, kıpırdayın biraz. Sallanma, asker.
Поторопитесь, поторопитесь.
Haydi, sallanma!
Давай, не сачкуй!
O zaman sallanma ve hemen başla.
Я сказал, копай!
Sallanma!
Шевелитесь!
Sallanma ve sızlanıp durma.
Не раскачивайся и не стони.
- Raymond, sallanma ve sızlanma.
- Не раскачивайся и не стони.
Sallanma be adam.
Не отставай.
Leo, sallanma. Dışarıda olsaydık, güvercinler rahat bırakmazdı.
Лио, прекрати ворковать, а то у тебя будут неприятности с голубями.
Hızlı tempo ve sallanma.
быстрый марш и шатание без дела.
Sallanma.
Что ты плетешься? Шевелись!
Sallanma!
Быстрее!
— Sallanma?
- Вращающийся?
Hadi. Georgu'un özel sarmaşıkta sallanma sırrını öğrenmek ister misin?
Хочешь, Джорж из джунглей откроет тебе маленький секрет?
Sallanma, çişli.
Двигай задницей, писун.
Haydi, sallanma!
Шевелись!
Sallanma! Aşağıda bir cip ve 4 eleman var.
Там джип внизу и минимум 4 бойца.
Hayır. Fazla sallanma.
Не топчись на ковре.
- Sallanma.
- Не дёргай.
Git ve sallanma sakın.
Иди и спокойно греши
Haydi asker! Sallanma!
Быстрее!
Son senemde, salıncakta çıplak sallanma rekorunu kırmıştım.
В мой выпускной год, я поставила рекорд... как лучшая прыгунья с тарзанки без лифчика.
Sallanma. Gidelim.
Бери камень.
Amy fazla sallanma.
Эми, не раскачивайся так!
Sallanma.
Не шевелись.
Sallanma şekli bu dünyadan bir şeymiş gibi görünmüyordu, ve çok güzeldi.
То выглядела, словно она из другого мира... И это было классно.
Yani sallanma, iş başına zenci.
Так что, бэнг-бэнг, скит-скит, нигер.
Tüm bu sallanma ve uğultu bu yüzdendi.
Это все расшатывало дело.
Hadi sallanma.
Шевели жопой.
Sallanma hadi, serseri.
- Вперед, каторжник.
Torbalarını içeri götür. Sallanma!
Сделай себе тут место, живо!
- Umursuyorum ama zaten bir "İşe geç kaldım." durumu var. Bu yüzden, hadi sallanma.
- Меня это волнует, правда я уже опаздываю на работу, так что давай, рассказывай быстрее.
Sarhoş biri arabasına bindiğinde, ve araba yoldan dolayı sallandığına, aslında çok az bir sallanma hareketi olur. Ama o araba yoldan çıkacaktır.
Или когда пьяный человек ведёт машину и она сильно колеблется, маленький маятник, раскачивающийся туда сюда, удерживает машину на дороге...
Sallanma, geç kaldık!
Не теряйте зря время, мы опаздываем!
Sallanma. Haydi!
Пошёл, пошёл!
Sallanma. Henüz ağda yaptırmışken, bir an önce o kulübe gitmek istiyorum.
Я хочу попасть в клуб, пока еще свежа эпиляция зоны бикини.
Bu çocukları selo bantlasam bile yine de çok fazla sallanma olacaktır.
Я могу связать их, а они будут трястись.
Sandalyende hopladın ve neredeyse hiçbir sallanma olmadı.
Ты плюхнулась на стул и у тебя ничего не шелохнулось даже.
Kendini harekete geçirme, sallanma dönme, yerde yuvarlanma, çırpınma...
Самостимуляция, раскачивание, кружение, катание по полу, хлопание по...
Sallanma.
Не убегай.
Sallanma!
Время делать чик-чик.
Fazla sallanma.
Не тормози.
- Dafu. Dafu, sallanma.
Тафу, не убегай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]