Sana bir şey söyleyeyim mi traducir ruso
129 traducción paralela
Sonuna kadar gitmek istiyorum ama bunu takım hâlinde yapmak istiyorum Neeko'nun yaptığı gibi. - Sana bir şey söyleyeyim mi?
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Хорошо, дай я тебе кое-что скажу.
Sana bir şey söyleyeyim mi, Fred, tatlım?
Фред, дорогой, скажу тебе одну вешь...
Sana bir şey söyleyeyim mi. Sen benim yerime hatırla.
Знаешь, напоминай мне почаще.
- Evet. Sana bir şey söyleyeyim mi? Çok güzel gözlerin var, güzel bayan.
Вы знаете, у вас красивые глаза.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Сказать тебе кое-что?
Koğuşumun ya. Sana bir şey söyleyeyim mi?
Мне не нравятся ни камера, ни детективы.
Sana bir şey söyleyeyim mi, hayatım?
Позволь мне сказать тебе кое-что, дорогая.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Знаешь что?
Bak, sana bir şey söyleyeyim mi?
Ну так я тебе кое-что скажу.
Sana bir şey söyleyeyim mi, ölüm denen bu şey... hiçmatah bir şey değil.
В дрожь бросает. Видишь ли,..
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Могу я тебе кое-что сказать?
Sana bir şey söyleyeyim mi, Lenny.
Вот что, Ленни.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Позвольте мне рассказать вам, хотя, человек.
Sana bir şey söyleyeyim mi, Jim? Bu yarışı izleyince endişelenmesi gereken tek biri var. O da Steve Prefontaine.
Знаешь, Джим, есть как минимум один человек, который должен быть очень озабочен увиденным, это Стив Префонтей.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
И когда вы успели пожениться?
Sana bir şey söyleyeyim mi, Jerry?
Можно тебе кое-что сказать, Джерри?
İçimden gelen... şeyi yapmak iyi geldi. Sana bir şey söyleyeyim mi?
Как хорошо сделать то, что давно хотела.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
кто следующий?
Sana bir şey söyleyeyim mi...
Вот, что я вам скажу.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Можно, я тебе скажу кое-что?
Sana bir şey söyleyeyim mi, o... çocuğu, senin sayende, oğlum bileklerini kesti... senin sayende, oğlumu kaybettim.
Моим сыном? ! Позволь мне сказать тебе кое-что, сукин ты сын.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Хочешь послушать?
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Знаешь что? Я тут думал...
Sana bir şey söyleyeyim mi, neden Kara ve Lauren'i alıp, onları kutuya koyup ve sonra da sen ve Aaron bir takım oluşturup makineyi durdurmuyorsun?
Давай так, берёшь Кару и Лорен и засовываешь их в коробку... И тогда и ты, и Аарон могут держать набор и ты перестанешь питаться этим.
Sana bir şey söyleyeyim mi oğlum aklın hep oyunda olsun. Yoksa ikimizi de hapse tıktırırsın.
Я скажу тебе, парень, ты лучше не отвлекайся... от игры, а то ты нас обоих до тюряги доведешь.
Sana bir şey söyleyeyim mi ahbap, burada yaşlanmak hiç istemem.
Да, приятель, старикам здесь приходится нелегко.
Sana bir şey söyleyeyim mi Rusty, burası kutsal topraklar dostum.
Учти, Расти, это - святая земля.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
У меня для тебя новости.
Sana bir şey söyleyeyim mi, ahbap, bundan daha iyisi olamaz.
Вот, что я тебе скажу, приятель, я не знаю ничего лучше, чем это.
Sana bir şey söyleyeyim mi? Sen de kan elması satıyorsun.
Знаешь, что я тебе скажу И ты продаешь кровавые алмазы.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Дай мне сказать кое-что,
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Я вот скажу.
Ama sana bir şey söyleyeyim mi?
Руки держать на виду. - Но я должен тебе кое-что сказать.
Tadı 8 katlı gibiydi. - Sana bir şey söyleyeyim mi?
Чак, могу я тебе сказать кое-что?
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Вы знаете, что?
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Знаешь что, парень.
Baba sana bir şey söyleyeyim mi?
Хочешь, удивлю?
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Ничего не вышло так, как я планировал.
Merdiveni ayaklarının altına yerleştir. Sana iyi bir şey söyleyeyim mi?
Отцепи лестницу..... положи поперек тележки на буфера.
Sana bir şey söyleyeyim mi, Stace?
Знаешь Стэйси.
Bir şey söyleyeyim mi sana?
- Но я тебе вот что ещё скажу. - Ну.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
- Я тебе точно говорю.
- Sana komik bir şey söyleyeyim mi?
- Знаешь, что самое смешное?
Sana bir şey daha söyleyeyim mi?
Я тебе также кое-что скажу.
Sana tuhaf bir şey söyleyeyim mi?
Ho знaeтe, чтo пpикoльнo?
Bir şey daha söyleyeyim mi? Döndüğümüzde paramı alınca sana bir küvet alacağım.
Когда мы вернёмся я на свои деньги куплю тебе ванну.
Sana bir şey söyleyeyim mi, Ray?
- И еще, Рэй : однажды ты свое получишь.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Хочешь, скажу что-то?
Sana dondurma hakkında bir şey söyleyeyim mi?
Можно, я тебе кое-что расскажу про мороженое?