Sana ne olacak traducir ruso
218 traducción paralela
Marty evlenirse sana ne olacak, ha?
Что ты будешь делать, если Марти вдруг женится, а?
Sana ne olacak, Hanae?
Что будет с тобой, Ханаэ?
Ne bileyim ben sana ne olacak?
Откуда я знаю, что с вами будет и какое мне до этого дело?
Sana ne olacak?
Что будет с тобой?
Ben öldüğümde sana ne olacak Momo?
Что будет с тобой, когда я умру, а, Момо?
Bu arada, sana ne olacak?
Кстати, а что будет с тобой?
Peki ya sana ne olacak Muhammed?
Мохаммед, а что будет с тобой?
Bizi mi alırlar? Sana ne olacak peki?
- Заберет нас?
- Evet, bundan sonra sana ne olacak?
Итак, что вы думаете, будет дальше?
Sana ne olacak biliyor musun?
Тогда знаешь куда тебя сошлют?
Oraya gidersen sana ne olacak sanıyorsun?
Как, по-твоему, что произойдёт с тобой в Лондоне?
Sana ne olacak?
А что будет с тобой?
Peki sana ne olacak?
А что же будет с тобой?
İzin ver, sana bir şey sorayım Bu iş bitince sana ne olacak?
Позвольте спросить. Что с вами будет, когда все это закончится?
- Sana ne olacak söyleyeyim.
- Знаешь, что тебе за это будет?
- Jack, sana ne olacak? (
Джек, а что будет с тобой?
Sana ne olacak?
Что теперь с тобой будет?
peki bu istasyon suyla dolarsa sana ne olacak?
Но если станция будет затоплена что случится с тобой?
Peki sana ne olacak?
А что с тобой будет?
Bu işten sonra sana ne olacak?
Что они собираются с тобой сделать?
Seni kaleden çıkaracağım. Peki sana ne olacak?
Я выведу тебя из крепости.
Sana ne olacak ki?
А что с ней случится?
Sana ne olacak ki?
Что с тобой может случиться?
Seni görmemeliler. - Sana ne olacak?
Так лучше.
Yemek yememenin sana ne yararı olacak?
Антонио, ты должен поесть.
Eğer sana söylersem bana ne olacak?
Что со мной будет, если я скажу?
Onun ne faydası olacak ki sana?
Что от тебя хотел Андрэ?
Bu durumda ne olacak sana?
И к чему же это привело?
Sana ne faydası olacak?
Но какая польза от этого?
# Böyle düşündüğünü biliyorum. Ama bunun sana ne yararı olacak?
Эти мысли мне очень знакомы, но, помилуйте, какая вам от них польза?
Sana "Bizim geleceğimiz ne olacak" diye sordum.
Что с нами будет?
Bunun sana ne kadar faydası olacak?
Что это даёт?
Ne olacak ben sana sigorta verirsem?
Если я дам мою страховку...
Döndükten sonra sana bir sürprizim olacak. Çok hoşuna gidecek. - Ne, söylesene.
- У меня для тебя есть сюрприз.
Eğer şu an işinin başına dönmezsen sana ne yapacağımı bildiğinden daha fazla mola zamanın olacak.
Если ты сейчас же не вернешься к работе, у тебя будет столько свободного времени, что тебе будет нечем его занять.
Biri sana köprüden atlamanı emretse ne olacak? Öf!
ј если тебе прикажут прыгнуть с моста?
Sana ne olacak?
Что будет с вами?
Bir gün bebeğimiz olduğunda ve doktor doğumhanede bebeği sana verdiğinde ağlamazsan ne olacak?
И если у нас когда-нибудь родится ребёнок... и доктор передаст тебе его на руки в родильной палате... а ты не заплачешь, ну и что?
Beraberken sana aldığım onca şey ne olacak?
Как насчёт всего того, что я тебе купила, когда мы были вместе?
Ona ne olursa sana da olacak, hatta sana daha fazlası olacak.
Всё, что случится с ним, случится и с тобой.
Eğer bunu sana yaparsam ne olacak?
Что ты сейчас?
Tipimi değiştirmemin sana ne faydası olacak?
- Как изменение моего облика поможет тебе?
"Sana olacak her şeyi hak ediyorsun." Ona ne olacak?
"Ты заслуживаешь всего, что с тобой произойдёт" Что произойдёт?
İçindekiler sayfasında adım yazan dergiyi sana gösterdiğimde içinde benim hikayemle o zaman ne olacak?
А что, если я покажу тебе журнал с моим именем в содержании и с моим рассказом внутри,.. ... что тогда?
Eee, ne yapacağız? Bir şeyler düşünüyorum ve sana sürprizim olacak.
- Итак, что же мы будем делать?
Ve sana biraz zaman verirsem eğer, sonra ne olacak?
Что будет, если я уделю вам немного времени?
Küvette yapabileceğimiz güzel şeyler biliyorum... - Güven bana seninle işim bittiği zaman buza ihtiyacın olacak. - Sana ne diyeceğim...
Я могу маленькая хитрость с vannstrelene.
Sana ne olacak?
- Что должно случиться?
LA'de sana ihtiyacı olan insanlar ne olacak?
А как же те люди, что нуждаются в твоей помощи в Лос-Анджелесе?
Ne yapıyorsun? Bugün sana ihtiyacım yok, tamam mı? Zor bir gün olacak.
День будет тяжёлым.
Sana ne kadar mal olacak?
Что вам надо?
sana ne 162
sana ne oldu böyle 91
sana ne yaptım 20
sana ne oldu 249
sana ne dedi 44
sana ne dedim 35
sana ne diyeceğim 39
sana ne demeli 36
sana ne yaptılar 56
sana ne bundan 31
sana ne oldu böyle 91
sana ne yaptım 20
sana ne oldu 249
sana ne dedi 44
sana ne dedim 35
sana ne diyeceğim 39
sana ne demeli 36
sana ne yaptılar 56
sana ne bundan 31
sana neler oluyor 39
sana ne oluyor 53
sana ne yaptılar böyle 17
sana ne anlattı 17
sana ne yaptı 35
sana ne söylemiştim 18
sana ne söyledi 44
sana ne demiştim 75
sana ne yapacağını söyleyeyim 16
sana ne yapacağımı söyleyeyim 33
sana ne oluyor 53
sana ne yaptılar böyle 17
sana ne anlattı 17
sana ne yaptı 35
sana ne söylemiştim 18
sana ne söyledi 44
sana ne demiştim 75
sana ne yapacağını söyleyeyim 16
sana ne yapacağımı söyleyeyim 33
ne olacaksa olsun 24
ne olacak 360
ne olacak ki 52
ne olacak şimdi 50
ne olacak peki 26
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
ne olacak 360
ne olacak ki 52
ne olacak şimdi 50
ne olacak peki 26
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36