Sauvage traducir ruso
44 traducción paralela
Bu da Bayan Sauvage, öğretmenim.
А это мадемуазель Соваж, учительница.
Pascal Sauvage.
Паскаль Соваж.
Sauvage'ın 7 milyar pound'luk bir imparatorluğu var Bay English... 60 ülkede 400 tane cezaevi işletiyor.
Семимиллиардная империя Соважа, мистер Инглиш, владеет четырьмястами тюрьмами в шестидесяти странах.
Mösyö Sauvage, Majesteleri adına... Kale'ye hoş geldiniz.
Месье Соваж, от имени Ее Величества добро пожаловать в Тауэр.
Herhalde ev sahibimizle tanışmadınız, Mösyö Sauvage.
Вы ещё, конечно, незнакомы с нашим хозяином, месье Соважем.
Pascal Sauvage, sonradan görme Fransız.
Паскаль Соваж, надутый француз.
Buradaki önemli nokta efendim, Vendetta ve Klein... her ikisi de Mösyö Sauvage için çalışıyorlar.
Всё дело в том, сэр, что Вендетта и Кляйн - оба работают на месье Соважа.
- Pascal Sauvage?
- Паскаля Соважа?
Ama Sauvage'ın işin içinde olduğunu söylemiyorsunuz, değil mi?
Но вы, надеюсь не предполагаете, что сам Соваж в этом замешан?
Sauvage, binlerce insan çalıştırıyor.
У Соважа тысячи служащих.
Akşam, Sauvage'ın yeni Fransız elçisi onuruna verdiği resepsiyonda olacağım.
Сегодня я буду на приёме у Соважа в честь нового французского посла.
Sauvage'ın merkez bürosuna gireceğiz.
Мы проберёмся в штаб Соважа.
Eminim tüm bunların arkasında Sauvage var ve bu gece delilleri bulacağım.
Я знаю, что Соваж стоит за этим, и сегодня я это докажу.
Buradaki bizim hedefimiz, Sauvage'ın merkez ofisi...
Вот наша цель, штаб-квартира Соважа.
Sonra camı kırıp içeri gireceksiniz... emniyetli koridordan geçip Sauvage'ın ofisine gireceksiniz.
Вы вскрываете это окно, проходите по коридору и входите в кабинет Соважа.
Sizi Sauvage'ın binasının üstüne yönlendirecek.
Он вас проведёт в здание Соважа.
Sauvage burada bir çeşit laboratuar kurmuş.
У Соважа тут какая-то лаборатория.
Pascal Sauvage'ın ofisi nerede?
Где кабинет Паскаля Соважа?
Şimdi başlayalım, Sauvage niye taç giymek istiyor?
Ну-с, почему же Соваж хочет короноваться?
Aylardır Sauvage'ı izliyoruz.
Мы следим за Соважем уже в течение нескольких месяцев.
Çünkü altı aydır Sauvage'ın hapishanelerinden çıkan... bütün azılı suçlular, onun şirketlerinden birinde işe giriyorlar.
Потому что все крупные преступники, вышедшие из его тюрем, были взяты на работу в одну из его компаний.
Efendim, Sauvage'ın resepsiyonuna bu vaziyette gidemezsiniz.
Сэр, в таком состоянии вам нельзя идти на приём к Соважу.
Sana kesinlikle Sauvage'a bulaşmamanı söylemiştim.
Я приказал вам не вмешиваться в дела Соважа.
Kraliyet Mücevherlerinin Londra'da bir polis merkezine bırakılmasının... ardından Pascal Sauvage taç giyme töreninin bu Perşembe günü... yapılmasını talep etti.
Вслед за возвращением сокровищ в полицейский участок в Лондоне Паскаль Соваж пожелал, чтобы его коронация состоялась в этот четверг.
Parlamentoda, başbakan töreni merakla beklediklerini... ve Mösyö Sauvage'ın iyi bir kral olacağına ve eski kurumlarımıza... modern Avrupa'nın en iyi özelliklerini getireceğine inandıklarını söyledi.
В палате общин, премьер-министр сказал, что будет рад церемонии и надеется, что мьсе Соваж станет хорошим королём и вернёт всю Европу к нашим древним порядкам.
- Sauvage Fransa'ya gidiyor.
- Соваж едет обратно во Францию.
"Yeni Kralımız Pascal Sauvage'ın Taç Giyme Töreni"
"Коронация нашего нового монарха Короля Паскаля Соважа"
Gerçek olan şu ki, Sauvage'ın başına taç konduğu andan itibaren... canım ülkeme ne isterse yapabilir ve... işte bunun için sen ve ben o adamı durdurmalıyız.
Как только Соваж наденет корону, он сможет делать всё что угодно со страной, которую я люблю и поэтому мы с вами должны его остановить.
Galeriden salonun bu tarafında aşağıya atlayıp... Sauvage'ı tutsak alacağım.
Я спущусь с галереи в этой части комнаты и возьму в плен Соважа.
Sonra, Sauvage'ı rehine olarak alıp, buradan çıkacağız.
Потом, с Соважем в заложниках, мы отсюда уйдём.
Sürprizler benim özelliğimdir, Sauvage.
Это моя специальность, Соваж.
O kadar çabuk değil, Sauvage.
Не так скоро, Соваж.
Şimdi, Sauvage sahte başpiskoposu... ve dalavereleriyle ülkeyi kandırabilir... ama beni kandıramaz.
Итак, Соваж обманул страну своим подложным архиепископом и своими тайными планами, но меня он не смог одурачить.
Bu adam, Pascal Sauvage...
Этот человек, Паскаль Соваж...
Sadık yardımcım, Sauvage'ın bu ülkeye yönelik... iğrenç planlarını gösteren D VD ile orada bekliyor.
Мой верный помощник располагает видеодиском, на котором Соваж излагает свои гнусные планы для Англии.
- Asla vermem, Sauvage!
- Никогда в жизни, Соваж!
Kraliçenin tahta dönüşünü kutlamak üzere... 5 Ağustos Kraliçe tarafından milli tatil ilan edildi... ve Fransız iş adamı Pascale Sauvage'ın planlarını boşa çıkaran... Ml7 ajanına da şövalyelik unvanı verildi.
В ознаменование Её возвращения на престол королева объявила 5-го августа национальным праздником и посвятила в рыцари неназванного агента MI7, который разоблачил заговор французского бизнесмена Соважа.
Bay Sauvage, şimdi idamla cezalandırılabilecek... bir suç kabul edilen vatana ihanetten yargılanmayı bekliyor.
Мистер Соваж ожидает суда по обвинению в государственной измене, преступлении, за которое предусмотрена смертная казнь.
Hayır, şu filmi izlemek istediğimi söylemiştim, Coeur Sauvage.
Нет, я сказала, что хочу посмотреть этот фильм, Coeur Sauvage.
- Eau Sauvage! Christian Dior.
- "О Саваж", Кристиан Диор!
Eau Sauvage'ı biliyor musun?
Ты же знаешь "О Саваж"?
Pierre Sauvage.
Пьер Соваж.
Canard ya da ördeğin sauvage ise budur.
If your canard, or duck, is sauvage, it's this.
- Evet, Trois Frères, La Barbe d'Or, Le Grand Sauvage gibi bütün ünlü müesseselerle bağlantım vardır. - Öyle mi?
- Серьёзно?