Self traducir ruso
193 traducción paralela
Ama biri en dipten başlayıp çalışarak yükseldiği zaman... azmiyle dolandırıcı olan biri olunca...
А когда человек поднимается с низов, сам заботится о себе, self-made мошенник... Тогда вы говорите :
Olive Street tarafında self-servis bir asansör var.
Там есть самообслуживаемый лифт со стороны Олив-стрит.
Mutluluk içerisinde ileri atılmak için
"сломать унылую темницу души и тела," break down the stonewalls of self and the cheerless prison of the mind
Saat 22 : 00'den sonra self servis başlıyor.
Они переходят на автоматический режим после десяти.
Self servis değil tabii ki.
Конечно, не самообслуживание.
It needs an act of self-destruction... an effort of the will.
Ему необходимо саморазрушение... усилие воли.
Self Servis
Самообслуживание
SSDF : Evet. Strategic Self Defence Force
Прототип из лабораторий JSSDF ( Стратегические Силы Самообороны Японии ).
Back to your old self again?
Вернулись к старому самому себе?
Bu fikir Will Self veya onun gibiler için iyi olabilir. Ama ben biraz daha geleneksel yaklaşıp salonun ortasına tuğla koymamayı tercih ediyorum.
Может такое сгодится для кого-нибудь вроде Уилла Селфа, но я сторонник более традиционных обычаев не разбрасывать кирпичи по полу.
" Salla kçını, dikkat et kendine
" Shake ya ass, watch ya self
Bir şey istersen, self-servis.
Если тебе что-то нужно. У нас самообслуживание.
Benliğimizden öte şeyler var.
Lesson # 3 : There's something beyond one's self.
Değerler benliğin ötesindeki şeyler ve topluma olan sorumluluk vurgulanıyordu.
Придающие значение моральным ценностям... Stress on values что-бы понимать что за ними стоит... ... something beyond one's self и быть ответственным перед обществом.
Binbaşı Marco, bu iki kişilik ordu self-servis barda keşfe çıkacak.
Майор Марко, наша армия из двух человек собирается провести разведку в баре.
"Yakışıklı Barmenler" in hepsini az önce kovduğum için bundan sonra içkiler self servis. - Kirk!
Внимание, любители вечеринок, так как я только что уволил всех аппетитных барменов, с этого момента в баре самообслуживание.
Siz self servis restoranları ve Lily Allen'ı seviyorsunuz.
Вам нравятся Макдональдсы и Лили Аллен.
Self ve Gretchen hakkında elinizde ne varsa, verin.
Мне нужно всё, что у вас есть на Селфа и Грэтхен.
Scylla hakkında tek bildiğimiz şey, Self'in anlattıklarıydı.
Единственное, что я помню, это то, что Селф сказал нам.
Hayır, ama Self ve Gretchen biliyor.
Нет, но возможно это были Селф и Гретхен.
Ama Gretchen ya da Self, hattâ Bagwell'de bile sende olmayan yetenekler var.
В твоём резюме дыры которые Гретхен, Селф или даже Бэгвелл могут заполнить.
Don Self gibilere mi?
Парням вроде Дона Сэлфа?
Hayır, ama Gretchen ve Self biliyor.
Нет, но Селф и Грэтхен знают.
Sende Gretchen, Self, hatta Bagwell'in bile dolduracağı boşluklar var.
Я не работаю с ними. В твоем резюме есть пробелы. которые Грэтхен или Селф, или даже Бэгвэлл смогут заполнить
Adım Don Self, İç Güvenlik'ten.
Дон Селф, государственная безопасность.
Adım Don Self, İç Güvenlik Ajanıyım.
Меня зовут Дон Селф! Государственная безопасность.
Don Self, Scofield ve Burrows'u bulma şansımız, hiç yüksek değil.
Шансы найти Дона Селфа Скофилда и Бэрроуза... это нехорошо Хорошо, давайте повысим шансы.
O zaman olasılıkları yükseltelim. Self ve biraderler Scylla'yı çalmış olabilir. Ama hiçbirinde onu çözebilecek bağlantılar yok.
Селф и братья смогли украсть Сциллу, но никто из них не имеет связей чтобы продать её
Gretchen ve Self'i bulmuş.
Он нашёл Селфа и Грэтхен.
Çekileli bir saatten az olmuş. Haklıydınız. Gretchen Self'le birlikteymiş.
Вы были правы--Гретхен с Селфом.
Hayır, Self'te.
Ты получил? Нет, Сельф получил.
Self bunu yapamaz.
Селф не может этого сделать.
Don Self'in ussuyle gorusebilir miyim?
Я бы хотел поговорить с начальником Дона Селфа, пожалуйста.
Self'in yaptiklarina bakilirsa, bilemiyorum.
С тех пор как Селф затеял это, я не знаю.
Hayir, Self'in biraktiklari var.
Не, у нас только бумага. Это всё, что Селф оставил нам.
Son birkac ayda, cok fazla insan bana guvendi, Ajan Self. cogu su anda hayatta degil.
Слушай, много людей, которые верили в меня за последние несколько месяцев, агент Селф, вобщем не все из них теперь живы.
Self hepimizi kandirdi.
Селф играл всеми нами.
Self bizi oyuna getirdi!
Селф нас подставил!
Self yapti. iki cinayeti uzerimize yikti.
Селф повесил два убийства на нас.
Tek yapmamiz gereken Self'i bulup, Scylla'nin onda oldugunu kanitlamak.
Всё что мы должны сделать, это доказать, что Селф сбежал со сциллой.
TDZ, Self'in cep telefonu sinyalini maskeledigini dusunuyor.
ТиДиЗи считает, что Селф мог использовать bakergrip чтобы скрыть свой сигнал от мобильника.
Self ya da digerleri ortaya cikarsa binaya girmelerine izin vermeyin.
Если Селф или кто-либо из других ублюдков появятся, не подпускайте их к зданию ни в коем случае.
Eger Self'i bulacaksak sence Scylla'yi nasil elden cikaracak?
Если мы собираемся найти Селфа, Каким образом ты думаешь он планировал прочитать сциллу?
Ortalikta kosturup, Self'in pesinden gitmek, guvenli degil.
А бегать вокруг да около, пытаясь выследить Селфа, - это НЕ... безопасно.
Self bizi kazikladi ve Scylla'yi aldi.
Селф кинул нас и забрал сциллу.
Ben Self olsam, yeni bir alici arardim.
Если бы я была Селфом, то искала бы нового покупателя.
onlemimizi aliyoruz ama oyle ya da boyle, Gretchen bizi Self'e goturecek.
Мы приняли меры предосторожности, но... тем или иным способом
Donald Self'in calisma arkadasi.
Он работает С Дональдом Селфом.
O yüzden Self'le ilişkilendirin.
Так, свяжи её изображение с Селфом
Self çipi de aldı.
Как?
Self!
Селф.