Serin traducir ruso
468 traducción paralela
Ama sence de bir tüfek olmadan hava biraz serin değil mi?
Но не кажется ли тебе, что тут немного холодновато без ружья?
Pencerenin yanı daha serin.
У окна прохладнее.
Serin, masum ve aldatıcıdır.
Это восхитительный, божественный напиток.
Elin çok serin.
У тебя очень холодная рука.
Bir mevsim, dağdaki göller gibi serin, temiz su bulunur.
Один год тут прохладная, чистая вода, как в горных озёрах.
Bozkırdan doğru hep serin bir meltem eser.
По вельду всегда веет мягкий бриз.
Üstünüze ceket alsanız iyi edersiniz, hava biraz serin bugün.
Возьмите пальто, сегодня прохладно.
Göründüğü kadar serin mi?
Холодная? Уходи
Gene de sabahlar hafif serin oluyor.
Но утром еще прохладно.
Burası biraz serin olur.
Здесь бывает довольно холодно.
- Yeşil, serin, güzel bir yer.
- Зеленая, прохладная, прекрасная.
Aniden esen serin bir rüzgâr yaprakları yerinden oynatmıştı.
Внезапно холодный ветерок прошелся по листве.
# Seni tutacaktır serin ve taze #
Что поднимет вам настроенье.
Josefa, parkta yürüyüşe çıkalım. Orası serin olabilir.
Хосэфа, давай погуляем, на улице наверняка ветерок.
Sanki bir pencere açılmış da..... bu havasız evde serin bir rüzgar esmiş gibi.
Словно где-то распахнулось окно, и приятный ветерок оживил старый затхлый дом...
- Burası biraz serin.
- Здесь холодновато.
Akşamları biraz serin oluyor dedim, o da...
Я только ему рассказала, как холодно сейчас по вечерам, и он...
Serin mi?
Свежо?
-.. yazın serin olan bir yer.
- А летом прохладно.
Balık dolu serin sular. Kimi zaman külrengi, kimi zaman mavi. Saatine, mevsimine göre.
свежие воды полны рыбы, серой или голубой, в зависимости от времени дня и сезона.
Sevgili Bayan Grose, gönlünüzü serin tutun.
Дорогая миссис Гроуз, как же с вами уютно.
- Biraz serin.
- Холодновато.
Serin olduğunu sen söyledin ya!
Это же ты сказал, что холодно.
Bugün çok sıcak... ama burası güzel ve serin.
Сегодня так жарко. Здесь, правда, довольно прохладно.
Güzelce serin şuraya!
Хорошенько натяни.
Ne serin!
Прохладно.
Hava güzel ve serin olacak.
Может быть, и хорошо, что дождь, - будет попрохладнее.
- Hey, burası serin.
- Ух ты! Тут прохладно!
- Bu gece hava biraz serin, değil mi?
- Прохладно сегодня. - Ну, не знаю.
- Uzun ve serin bir şey, Georg?
- Хочешь лимонада, Георг?
Kuru ve serin oldukları zaman, güvenli ve itaatkârdırlar.
Когда они сухие и холодные, они безопасны и послушны.
Dedi ki "hey, küçük kız" "bu kasabadaki en serin yerin neresi olduğunu biliyor musun?"
Он говорит : "Эй, малышка, знаешь, где прохладнее всего в городе?"
"Çünkü kocaman ve serin mezar taşlarıyla dolu."
Потому что там большие холодные надгробия.
Çok hoş. Keşke esinti daha serin olsaydı.
Красиво, но можно и прохладней.
Serin, temiz çarşaflar içinde yatmak nasıl bir şey, hatırlayamıyorum bile.
Я даже не помню, как чувствуешь себя, если спишь на чистых белых простынях.
Biraz serin gelebilir.
Здесь прохладно
Bayağı serin.
Холодно сегодня.
Aslında biraz serin, Majeste.
На улице свежо, сир.
Hava neredeyse serin.
По-моему, было прохладно.
Serin açık havada bülbül sesleri dinlerim. Sizin odanızdakinden daha iyi uyurum.
Под пение соловья, вдыхая ароматы цветов, я буду спать крепче, чем в твоей комнате.
Burası topraklarımızdaki en serin yer.
это самое прохладное место на наших угодьях.
Berrak ama serin.
Светлые, да холодные.
- İçecek serin bir şey ister misin? - Hayır, teşekkür ederim.
- Дэвид, хочешь холодненького попить?
Hava güzelmiş. Geceleri serin oluyormuş. Kocanız, o iyi mi?
Погода там прекрасная, почти как летом, но ночи еще прохладные.
Merhem serin ve hoş
Притираний моих мазок -
Evet herşey iyi, ve Merhem serin ve hoş Alnında ve ayağında ki ateş için
Притираний моих мазок - снимет жар с головы и ног.
Burası biraz serin gibi, sizce de öyle değil mi?
" ут просто немного прохладно, вам не кажетс €?
Serin.
Тут довольно прохладно.
Hava daha serin burada.
В Ономити сейчас, наверное, жара.
Geceleri serin oluyor.
Я только надену свой плащ.
gece boyunca ateşi söndürme..... gece serin olabilir.
... просто засунь голову в воду.