Ses çıkarma traducir ruso
134 traducción paralela
Roger, çorba içerken fazla ses çıkarma.
Роджер, не хлюпай так супом.
Seni hücreye atarlarsa... sakın bağırma. Hiç ses çıkarma.
Если тебя посадят в яму не рыдай, не издавай ни звука.
- Yavaş, ses çıkarma.
- Тише! Я сказал тиже! - Полегче!
- Hiç ses çıkarma, lütfen.
- Ни слова, умоляю тебя.
Korkmayacak kadar büyüğüm, biliyorsun. Ses çıkarma.
- Ты знаешь, что я уже взрослая.
Ses çıkarma.
Тише, ни слова.
Ses çıkarma!
Заткнуться!
- Bu kadar ses çıkarma evladım!
Шшшшш, дитя! Не шуми!
Siper altında kal. Ses çıkarma.
Но чтоб скрытно!
Ses çıkarma, uyuyor.
- Да, хочу! - Не кричи. Здесь спят.
Ses çıkarma.
Тихо, тихо, молчи!
Sakın ses çıkarma, dostum!
Не плачь, дружок!
Ses çıkarma.
Кричать не надо.
Ses çıkarma yeter.
Только не шуметь.
Ses çıkarma, tamam mı?
Очень тихо, хорошо?
Ses çıkarma!
Не говори нашей Главе. Иди.
Ses çıkarma, düşünme bile.
Ни звука. Не думай, потому что он слышит твои мысли.
Çok ses çıkarma hanımım yan odada uyuyor.
Сними, болван! Ты не шуми, сеньора спит.
Sişşt! Fazla ses çıkarma!
- Не так громко.
Ses çıkarma yanlızca izle.
Тихо! Смотри.
Ses çıkarma.
Старайся не издавать ни единого звука.
Ses çıkarma.
Тихо-тихо-тихо...
David ses çıkarma.
Послушай это!
Ses çıkarma.
Нет, нет! Не орите.
Ses çıkarma!
Тихо!
Fazla ses çıkarma. Etrafı kirletmemeye bak.
Громко не пыхти и убери за собой.
Ses çıkarma!
Ни звука!
- Ses çıkarma Tim.
- Не шуми, Тим.
Kitty, ses çıkarma.
Китти, тише.
Hiç ses çıkarma. Dışarı çıkma.
Не издавай ни звука.
eğer şaheser değilse ses çıkarma.
Не делай ни звука, если это не шедевр.
ses çıkarma dedim.
Ни одного ебаного звука.
Ses çıkarma, olur mu?
Спокойно, ладно?
Ses çıkarma.
И чтобы не звука.
- Samanın içinde gizlen, ses çıkarma.
- Там сено. В сено заройся, сиди тихо...
Ses çıkarma.
Ни звука.
Lütfen, ses çıkarma.
Пожалуйста, не издавайте ни звука.
Ses çıkarma, Calculon televizyonda!
Заткнись уже, Калькулон по ящику!
Ses çıkarma. Ses çıkarma.
Ни одного звука...
Ses çıkarma.
Тихо.
Arkada ses çıkarma.
Не издавай ни звука.
- Ses çıkarma.
- Тсс, тихо.
- Sakın ses çıkarma.
- Смотри, не шуми.
Karikatürlere bakıyorum, fazla ses çıkarma.
Я читаю комиксы, так что потише.
Ses çıkarma.
Молчи.
Ses çıkarma.
Не мешать.
Sakın ses çı karma. Sessiz ol, anladın mı?
И больше - ни звука, тишина, ты понимаешь?
Ses çıkarma.
Никаких голосов.
Sakın ses çıkarma.
Только заткнись
Tamam, ses çıkarma.
Молчи, молчи.
Doktorum artık bıkkın sesi çıkarma demişti, unuttum. Çünkü o ses tellerimin...
Я забыла, что мой доктор запретил мне издавать раздражительные звуки, потому что от них мои связки...