Sonuncu traducir ruso
581 traducción paralela
Umarım bu ilk ziyaret sonuncu olmaz.
Надеюсь, ваш первый визит не станет последним.
Ama bu sonuncu olacak, o yüzden tadını çıkar.
Это будет твое последнее. Лучше тебе на него сходить.
Buralardan mı satın aldın? Bu sonuncu.
Ты купил его тут?
Sonuncu dansı da bana ayır.
Последний танец за мной.
Biliyor musun, bir keresinde yarışta sonuncu gelen bir ata $ 40,000 yatırmıştım, bu yüzden ben de onu satın aldım.
Однажды я поставил 40 штук на лошадь, прибежавшей последней, и купил её.
Bu sonuncu Bay Rice.
Последняя, мистер Райс.
Sadece bu ilaçlar iyi geliyor. Bunlar sonuncu.
Единственное, что помогает, вот эти таблетки, последние остались.
- Bu sonuncu.
- Это последняя.
İlk içkine, umarım sonuncu olmaz.
За первую и, надеюсь, не последнюю встречу.
- Sonuncu sen misin?
- Вы последние?
Seni uyarıyorum, Jef, bu sonuncu.
Я тебя предупреждаю, Жеф, это последний раз. Ладно.
Yarışa hep beraber başlanır bir birinci bir de sonuncu olur.
Все стартуют одновременно, но всегда есть первый и последний.
Ve bu da sonuncu Bayan Stoner.
И это последнее, миссис Стоунер.
- Evet, Senyora. Bu sonuncu. Geniş açılı objektif.
- Да, вот еще линзы с увеличением
Sadece sonuncu kavgamıza devam ettik.
Это продолжение прошлой ссоры.
Yani bizim gibi ahmaklar rezil olup sonuncu gelmezse insanlar kazananları alkışlamaz.
Сам подумай, откуда бы взялись чемпионы, Если бы не было простых бегунов, вроде тебя или меня. Бегая тут, выставляем себя дураками.
Sonuncu uçaksavar timi barakalarda barınmıştı.
Зенитчики, между прочим, по хатам жили.
O sonuncu iyi adamdı!
Последний был хорошим парнем.
1918'de, bu sonuncu savaştır diye düşündüm
В 1 8-м мы думали, что разбили последних.
Baş, sonuncu mu geldi?
Первый стал последним.
Bu sonuncu.
Она последняя.
Sen sonuncu mu olmak istiyorsun?
Вы хотите быть последним?
Benim ki... birinci, üçüncü ve sonuncu.
Мои будут... первая, третья и последняя.
Sonuncu yerleştirildi!
г текеутаиа топохетгхгйе!
3. ve sonuncu bayrak ise kareli olan,
Третий - это клетчатый флаг.
En büyük ve sonuncu çarpışma ise 24 Nisan 1185 yılında, Japon içdenizindeki bu Dannoura adasında oldu.
Их решающая схватка произошла при Данноуре на Внутреннем Японском море 24 апреля в 1185 году.
Sonuncu olarak, kemanlar.
А ниже только скрипки.
- Sonuncu.
- Последняя.
Sonuncu 3 ay önceymiş.
Да, три месяца назад.
Sonuncu da olmayacak.
... и не в последний.
- son defa sonuncu oldun!
[Скулит] - Ты всегда приходил последним!
- Bu sonuncu.
Это последний заход!
- Yani sonuncu.
Последним?
Keşke sonuncu olsaydı.
Жаль, что это не может продолжаться вечно.
Finişte Tailor Maid sonuncu geldi.
На финише Тейлор Мейд имела все шансы на выигрыш.
Bu sonuncu.
Ещё одна...
Bu sonuncu.
Это последняя.
Ve sonuncu olarak, Moe'nun Barı "Springfield'e Hoş Geldiniz" demek amaçlı bir kupon takdim ediyor. "
Как мило. И, наконец, "Таверна Мо" прислала купон на посещение в качестве подарка к новоселью.
Sonuncu çocuk içeri girdiğinde geri kalanlar barakayı yıkıyorlar. - Devamını biliyor musun?
И когда остается последний девственник, все врьiваются в хижину, что дальше, знаете?
Eh, belki de sonuncu değilimdir.
ј может, и не последний.
Bu sonuncu.
Моя последняя.
Fakat bu raporlar sonuncu kurban hariç başka bir doktor tarafından imzalanmış.
Но эти отчеты подписаны другим медэксперт, нежели в деле о последней жертве.
Hatta sonuncu olabilir.
Наверное самая последняя.
Bu sonuncu!
Держи.
Sonuncu da bir adam öldü.
В последний раз погиб человек.
Sonuncu Berthe. arkadaşım.
Последний - это Бертран. Он мой приятель.
Sonuncu geldi
Она заняла последнее место.
Hayır, bu sonuncu olan
Нет, это последний.
Ben gerçekten sonuncu muyum?
Неужели я вправду последняя?
Senin sonuncu olduğunu biliyordum!
Я знал, что ты последняя!
"ondan sonraki ilk dönemin gelenlerinin her biri kendisini..." "ilk, sonuncu, eşssiz ve tek..." "olarak görüyorsa."
Даже если, будучи первым среди следующих за ним, он вообразит, что является первым, последним и единственным, в реальности он не первый, не последний и не единственный в этом ряду, возникающем и повторяющемся в бесконечности. "