English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Stalingrad

Stalingrad traducir ruso

52 traducción paralela
Mareşal Stalin şehri Stalingrad'ı savunmak istiyor.
Сталин стремится защитить свой город.
Ama Stalingrad alınıp, yeniden adlandırılacak.
Но Сталинград будет взят и переименован.
Stalingrad'daki kahramanca çarpışma sona erdi.
Героическое сразжение под Сталинградом завершилось.
Bir sonraki kavşakta Stalingrad meydanına kadar, St. Martin Kanalı'nı izle.
На следующем перекрестке поезжай вдоль канала Сент-Мартен до Сталинград-плас.
Stalingrad'dan son uçak, 23 Ocak 1942 de havalandı.
Последний немецкий самолёт покинул Сталинград 23 января 1943 года
Stalingrad savaşında 1 milyondan fazla insan düştü, dondu, açlıktan öldü : Rus, Romen, İtalyan, Macar, Alman, Avusturyalı.
В сражении под Сталинградом были убиты, умерли от голода, замёрзли более одного миллиона человек, в том числе русские, румыны, итальянцы, венгры, немцы, австрийцы.
Kendileri hala Stalingrad'ta zannediyorlar.
Ведут себя, будто до сих пор защищают Сталинград.
Stalingrad'a giden bu tren... sadece Kızıl Ordu askerlerine açıktır.
Никто не остаётся в вагонах кроме солдат. Поезд идёт в Cталинград...
Volga'da... dünyanın kaderinin çizildiği bir şehir : Stalingrad.
Сталинград.
" Volga'dan Stalingrad şehrine geldi
" прибыл в город Сталинград, на берега Волги.
Onlar Stalingradı... "
Они это то, что делает Сталинград... "
Stalingrad şehrinin, ve askerlerimizin fedakarlıkları ve cesareti sonucu..
И в результате доблести и самопожертвования наших солдат,
Galiba Alman ordusu Stalingrad'ta bloke olacak.
Похоже, немецкая армия застряла у Сталинграда.
Diyorlar ki Stalingrad denen bir yerde
Говорят, немецкая армия разбита под
Stalingrad'a çıkışından beri Hitler bizim zayıflıklarımıza güveniyor.
Так как Гитлер провалил Сталинград, теперь он рассчитывает, что наши слабости помогут ему победить нас.
- Stalingrad.
- Сталинград.
Evet, sen burayı Stalingrad mı sanmıştın?
А ты думал здесь Сталинград?
" Stalingrad şehrine geldi, Volga bayırlarına.
" прибыл в город Сталинград, на берега Волги.
Bu şehir Stalingrad.
Этот город называется Сталинград.
Stalingrad!
Сталинград!
Sivillerle ilgili bir listeydi... toplanıp konvoy halinde Almanya'ya gönderilenlerin listesi... Stalingrad'dan üç hafta önce çıkanlar.
Это был список всех тех людей, которые... насильно были отправлены под конвоем в Германию... их увезли из Сталинграда 3 недели назад.
Stalingrad'ı... "
Они это то, что делает Сталинград... "
Stalingrad düşebilir.
Сталинград может сдаться.
Stalingrad şehrinde, ve fedakar, kahraman askerlerimiz sayesinde, görkemli Kızıl Ordumuzun komutanı... faşist Alman istilacılarından... kayıtsız şartsız teslim bildirisini aldı.
И в результате доблести и самопожертвования наших солдат, Командующий нашей великолепной Красной Армии... Получил безоговорочную сдачу... от немецко-фашистских захватчиков.
Almanlar ilk defa bir sorunla karşılaşmışlar en sonunda. - Stalingrad...
Боши впервые потерпели поражение под Сталинградом.
Babam beni rahatlatmak için İkinci Dünya Savaşı'nda Stalingrad'daki Rus askerlerine cephede bir yıl savaştıktan sonra sadece 48 saat izin verildiğini anlatmıştı.
Мой отец... Чтобы успокоить меня, он сказал мне, что во время той войны, Второй Мировой...
Changde'yi savunun. SSCB'den Stalingrad'ı da.
Оборона Чандэ должна стать в этой войне вторым Сталинградом.
Ve Stalingrad'da boğazlayacaktır!
И сосут под Сталинградом!
Para varsa, Pol Pot yönetmenliğinde Stalingrad'da çekim yapacaklarını bilirler.
Они и в Сталинграде снимут кино с режиссёром Полом Потом ради кассы.
Stalingrad'daydı.
Ёто было в — талинграде.
Ama kader onu bir traktör fabrikasında çalışmaya yolladı... ve orada, Stalingrad'da meşhur olan bir... Konser Salonu... vardı.
Ќо судьбе в лице райуполномоченного было угодно отдать его на поруки в литейный цех тракторного завода, при котором был известный на весь — талинград ƒом ультуры.
Savaştan bir yıl önce, Filarmonik'in solisti... olarak Stalingrad'a... döndü ve yerel bir ünlü oldu.
"а год до начала войны вернулс € в — талинград солистом филармонии. " сразу стал местной знаменитостью.
Stalingrad'da, bozuk tanklar bile... ateş edebiliyor!
¬ — талинграде и подбитые танки стрел € ют!
Kasım 1942'de... Stalingrad'da oldu.
Ёто было в — талинграде в но € бре 1942-го года.
Babam, ben iki yaşındayken Stalingrad'da Nazilere karşı savaşırken öldü.
Мой отец погиб, сражаясь с нацистами в Сталинграде, когда мне было 2 года.
Stalingrad'da, düşman hattının gerisinde iki yıl boyunca savaştım.
Я воевала в тылу врага в Сталинграде... два года.
1942 yılında Stalingrad'da tanıştık.
Мы познакомились в Сталинграде в 1942 году.
Stalingrad'da bir fiyasko yaşandığının farkındayım.
Я понимаю, Сталинград был крупной неудачей.
Onu Stalingrad ve Kursk'ta yendi.
Он всыпал ему под Сталинградом и Курском.
Stalingrad...
Сталинград.
Rusaya Stalingrad'ta.
Под Сталинградом.
Stalingrad'ı hatırlayın.
Вспомните Сталинград.
STALİNGRAD
СТАЛИНГРАД
Stalingrad'a ne dersiniz beyler?
Что, если в Сталинград, господа?
Belki de henüz Stalingrad'a varmamışızdır.
А мы ещё даже не в Сталинграде.
Stalingrad'a hoş geldiniz.
Добро пожаловать в Сталинград!
Kiev yada Minsk de değil. Burası Stalingrad.
Этот город называется Сталинград.
Stalingrad düşebilir.
Последняя лодка ожидает.
Stalingrad?
Сталинград?
Bu konvoy Stalingrad'a gidiyor.
Никто не остаётся в вагонах кроме солдат.
Stalingrad.
Сталинград.
stalin 151

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]