Suikastçı traducir ruso
955 traducción paralela
Çekil önümden, seni suikastçı.
Прочь с дороги, убийца.
Adamın suikastçı olarak hazırlandığını söylüyorsunuz.
По вашим словам, его запрограммировали на убийство.
Onlardan bir suikastçı yaratmalarını istedim.
Я просила их подготовить мне убийцу.
Revirimde, suikastçılarımdan ikisi birinin acıdan ölmesinin ne kadar zaman alacağına iddiaya giriyorlardı.
У меня в лазарете, как в комнате ужасов, две мои ассистентки делают ставки, сколько выдержит раненый, прежде чем потеряет сознание от боли.
Katiller! Suikastçılar!
Убийцы!
İzin vermem! Suikastçılar!
Я вам не дамся...
Suikastçılar!
Убийцы!
Suikastçı olarak iş arıyorum.
Хотите нанять меня — предлагайте цену.
İhtiyar adam haşhaşin - afyonkeş - olarak seçtiği gençlerin iksirle derin bir uykuya dalmalarını ve assassin - suikastçı - olmalarını sağlıyordu.
И старец повелел, чтобы те молодые люди... которых он выбрал себе в гашишины... в ассасины, были одурманены и погружены в глубокий сон.
Çünkü bu sayede ihtiyar adam ne zaman bir suikastçısını göreve göndermek istese sözgelimi bir prensi öldürtmek için bu gençlerden birini çağırır ve derdi ki...
А когда старец решал послать одного из своих ассасинов с миссией... такой, как убийство правителя... он посылал за одним из этих юношей и говорил :
Suikastlara bayılıyorduk, "Ernani" suikastçılar ya da şu ikisi, Samuel ve Tom, "Bir Maskeli Balo"...
Нас увлекали заговоры. "Эрнани"... Или "Заговорщики", или, я не знаю... тех двух, Самуэля и Тома, из "Бала-маскарада"...
Suikastçılar...
Убийцы.
Patronların patronu için suikastçı olarak çalışmaya başladı.
Начал с работы вышибалой у прежнего большого босса.
Bir zamanlar Ricca'nın en gözde suikastçısıydı.
Когда-то был главным наёмным убийцей у Рикки.
Nick Royale, Palancio'nun bir numaralı suikastçısı.
Ник Роял, налётчик Паланцио № 1.
Her iki suikast girişimine rağmen Bay Ford, Oval Ofis'e hapsolarak esir olmayacağını ifade etti ve asıl esirin suikastçılar olacağını söyledi.
Не смотря на две попытки, мистер Форд говорит, что не станет узником "овального кабинета", заложником тех, кто мог бы его убить.
Veya şu izlediğin parlak araştırmacı habercilik sayesinde Kennedy vakasındaki ikinci suikastçıyı bularak değil.
А не сообщали мне три раза о том, что разыскали Пэтти Херст, как ты. Еще вспомни свое блестящее журналистское расследование, когда ты нашел очевидца второго снайпера в деле убийства Кеннеди.
Ama bir suikastçı bu grubun arasına sızmayı başardı.
И тем не менее, среди них оказался убийца?
Yani Bay Keller, siz etkilemeye çalıştığımız kalabalığın önünde bizi küçük düşüren bu becerikli ve ölümcül suikastçının bir tarayıcı olduğunu mu söylüyorsunuz?
Таким образом, вы хотите сказать, что этот прекрасно подготовленный убийца, выставивший нас дураками перед лицом всего сообщества, которое мы пытались впечатлить, сам был сканером?
Sen artık Videodrome'un suikastçısısın.
Tеперь Вы убиваете, для "Видеодрома".
Bu yalnızca suikastçıların bildiği bir dildir.
Что это? Ты не поймёшь.
Maggie, bu beyler beni şu gizemli suikastçıdan koruyan dedektifler.
Мэгги, это сыщики, защищающие меня от тайных убийц.
Suikastçı arkasını temiz bırakmış, ama koridorda süpürgeyle biraz iplik çektim.
След того, кто стрелял в тебя - простыл дальше некуда, но я всё же уцепил пару волокон в коридоре около твоего номера.
Kurtz, onun kendisini öldürmesi için gönderilmiş bir suikastçı olduğunu anlıyor.
Курц выяснил, что он - убийца, подосланный к нему.
Ve JFK'nın suikastçısı hakkındaki soruşturmam var ya?
И моё расследование убийства Джона Кеннеди.
Suikastın birinci kuralı : Suikastçıları öldür.
Первое правило убийства - сначала уничтожить убийц.
Halimi anlayanlardan biri suikastçı, biri de canını sıktığım bir bayan.
Странно, мне симпатизируют убийца и женщина, которую я раздражаю.
- Leary bir suikastçı.
- Профессиональный убийца.
Flaxian suikastçıları tarafından tercih edilir.
Его, как известно, с удовольствием используют флаксианские убийцы.
Elimizde suikastçı olabileceğine dair bilgiler var.
Нам стало известно, что, возможно, он работал убийцей.
Suikastçılar yöntemlerini değiştirmekten hoşlanmaz.
Убийцы не любят изменять своим привычкам.
Suikastçı mısın?
Ты убийца?
Burada dünyanın en ölümcül suikastçıları olarak toplandınız.
Я воспользовался услугами... самых коварных убийц этого мира...
eski irlandalı suikastçı.
Бывший ирландский убийца.
Bir suikastçı Başkan Kennedy'ye ateş etti.
В президента Кеннеди стрелял снайпер.
Milyarder Tretiak ve oğlu llya Lubyanka hapishanesine götürüldü. Suikastçı General Sklarovile birlikte yargılanmayı bekleyecekler.
Промышленник-миллиардер и его сын... заключены в небызвестную тюрьму Лубянки... где будут ожидать суда вместе с генералом Скляровым.
Buraya gelen başka Taraka suikastçısı olmadığına eminiz değil mi?
Так, мы абсолютно уверены, что больше никакие Тараканские убийцы не придут за нами?
Soyları Kral Süleyman döneminde dayanan bir suikastçı grubudur bu.
Это общество наемных убийц существует со времен царя Соломона.
- Şu suikastçılar neden benim peşimde?
- Эти убийцы, почему пришли за мной?
Suikastçılar?
Наемные убийцы?
Belki de Spike ve suikastçılar mevzuu bittikten sonra "Kendra sen avlan, ben Disneyland'e gidiyorum" diyebilirim.
Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать "Кендра, ты истребляй. Я еду в Диснейленд".
- "Suikastçı" kelimesine işaret eden bir ok mu olması gerekiyordu alnında?
У него что, над головой должна была быть стрелка с надписью "убийца"? !
Xander, karşılaştığınız suikastçıyı tarif eder misin?
Ксандер, убийца, с которым вы столкнулись, как он выглядел? О!
Tedaviyi engellemesin diye suikastçıların Buffy'yi öldürmeye geldiğine eminim.
Я уверен, убийцы должны были убить Баффи, до того как она сможет все остановить.
Bana saldırabilirler peşime suikastçılar takabilirler. Tamam.
Ты можешь нападать на меня, можешь посылать убийц за мной, отлично.
Gerçek suikastçım olduğunu restoranda bana silahını doğrulttuğun zaman anladım.
Я знала... что ты - мой настоящий убийца,... когда ты направил на меня пистолет в ресторане.
Ya suikastçıysa?
Что если она убийца?
Suikastçıysa, yanlış adamı öldürür.
Если она убийца, она убьет не того.
Sağır bir kadının bir suikastçıyı duyması zor olur, değil mi?
Не странно ли, что глухая женщина услышала шаги наёмника?
Bizi buraya kadar neden takip etti? Campden Hill Gate'ten ayrıldığımızda suikastçı, orada bekliyordu.
Итак, мадмуазель?
Bu suç örgütü, Bayan Romero'nun peşinden bir suikastçı gönderdi demek?
То есть, я...