English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Süite

Süite traducir ruso

39 traducción paralela
Ben de yol yorgunuyken Sanal Süite uğramak isterdiniz diyordum.
Я думал, вам может понравиться остановка в голо-комнате.
Benim maaşımla böyle bir süite para yetiştirebilir miyim?
Разве я не могу снять на свою зарплату номер?
Eğer bunu kazanırsan oteldeki en büyük süite geçeceğiz.
Если получится, то мы переберёмся в самый огромный люкс в этом месте.
Oteldeki en büyük süite!
Самый большой люкс!
Eğer bunu kazanırsan oteldeki en büyük süite geçeceğiz.
Если снова выкинешь восемь, закажем лучший номер в отеле.
Siz asansörle çatı katındaki süite çıkın isterseniz.
Почему бы вам не воспользоваться лифтом, и потом не осмотреть здесь все.
François'nın otelindeki süite gitmem ve öğle yemeği olmayan bir yerde öğle yemeği yemem söylendi. Kredi kartlarım çalışmıyor. Sana daha çılgınca bir şey söyleyeyim.
Меня поселили не в тот номер в гостинице, меня отправили обедать в ресторан, который закрыт на обед, моя кредитка не работает, и знаете, до чего дошло - я едва избежал секса с монашкой!
Sizi 4080 numaralı süite yerleştiriyoruz.
Вы в номере 4080.
Sence Dostoyevski'nin yazmak için süite ihtiyacı var mıydı?
Думаешь что Достоевский снимал люкс чтобы писать.
Sizi bir süite alırdım ama Don'ın başkaları ne yaşıyorsa onu yaşamasını istiyorum.
Я бы достал вам люкс, но я хочу чтобы Дон видел как все устроено для большинства людей.
Sonra deniz manzaralı süite geçti.
А потом переехала в номер с видом на океан.
Gidip süite bakalım.
Ладно, пойдем, зацените номер.
Bir süite geldik.
Для нас забронирован люкс.
Madam bu süite ancak cesedimi çiğnedikten sonra yerleşirsiniz.
Мадам! Вы въедете в этот номер только через мой труп!
Dondurmalı olsun, tabii ne dediğimi anladıysanız. Aslında anlamadım, fakat Bay Kessler sizi bir süite yerleştirir.
a la mode, коли все еще выдерживаете мой слог я, фактически, уже нет, но вот мистер Кесслер устроит для Вас полный пансион.
Joan Rivers'ın bu çiçekli süite geçmesi için kaç kere ağzına alması gerekti?
Сколько минетов ушло у Джоан Риверз, чтобы в итоге оказаться в шикарном номере с цветами?
Parti sırasında Maria'nın süite girdiğini gördünüz mü?
Вы видели Марию, заходящей в номер когда была вечеринка?
Devamlı buraya gelirdi. Aynı süite.
Он бывал здесь много раз.
Eclipse'deki bir süite monte edilmiş kamerada parmak izlerine rastladık.
Мы нашли твои отпечатки на скрытой камере, установленной в номере Эклипса.
Baban aradı, ev ofisini Southfork Inn'deki süite taşıması için yardıma ihtiyacı olduğunu söyledi.
Твой отец позвонил, сказал, что ему нужно помочь переместить свой офис из дома в его номер в отеле Саусфорк Инн.
Lanet olsun! Nate'in partisi Empire'daki süite taşınmış.
Вечеринку Нейта перенесли в Эмпайр.
5431 Grand Avenue, 204 numaralı süite bir delil ekibi gerekiyor.
Требуется команда криминалистов на 5431 Гранд Авеню, офис 204.
Sheraton Oteli'ndeki süite ne dersin?
Как насчёт номера в отеле Шератон?
Umarım sevdiğimiz süite bensiz gitmemişsindir.
Надеюсь ты не была в нашем любимом номере без меня.
İçki içmeme toplantısından sonra süite geldiğin o gece hiç bu kadar perişan birini görmemiştim.
Когда ты пришла в мой номер тем вечером после окончания встречи трезвенников. Я еще никогда не видел никого, кто бы выглядел потерянно.
Aileyi Radisson'da bir süite alalım.
Переселим их в Radisson, в номер люкс.
Belki de sizi bir süite ya da bu hücrelerden birine aldırmalıyım.
Может, мне дать вам люкс - или одну из этих клеток.
- Beni duydun. Süite götürün beni.
Вы слышали меня.
Süite götürün, yukarı kata!
Директора - в номер. Проводить по лестнице.
Hemen süite!
В номер.
Hayır, beni süite götürün.
Отведите меня в номер.
Süite götürün onu, yukarı götürün.
Директора - в номер. Проводить по лестнице.
Süite!
В номер.
... özel güvenlik aşağı yukarı 1.60-1.65 arası bir kadın sekiz civarı alışveriş poşetini süite götürmüş ardında kanıt denecek pek bir şey bırakmamış...
Личная охрана... Женщина, рост примерно 165. Несла в сьют примерно восемь сумок с покупками.
Yırtıcı kuş ana süite ilerliyor.
Раптор, идем к хозяйской спальне
Pazarlıklar başladıktan sonra otelden kimsenin süite girmesini istemiyor.
Он не хочет, чтобы персонал отеля заходил в комнату во время переговоров.
General Brockhart süite gidiyor.
Генеральный Brockhart находится на пути к свите.
Oteldeki en büyük süite!
Лучший номер в отеле!
- Süite götürün beni.
Отведите меня в номер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]