Sınıfta traducir ruso
1,953 traducción paralela
Ayrıca 7. sınıfta dolabıma o ördeği senin koyduğunu da biliyorum.
А ещё именно ты в 7 классе засунул утку в мой шкафчик.
Birinci sınıfta oda arkadaşımla yattım.
Я переспала с соседкой на первом курсе.
Sekiz buçukta, senin sınıfta değil mi?
В 8 : 30, у тебя на занятиях, да?
Sanırım kardeşim de bu sınıfta :
Мне... Мне кажется, что мой брат тоже в этом классе...
Bunu sınıfta ensesinden tahtayı göremediğim çocuğa anlat sen.
Да, скажи это парню, у которого я не могу видеть даже шею на уроке физкультуры.
Bak, kendinden alt sınıfta olan bir erkeğe aşık olan bir prenses hayal et.
- Ладно, представь себе - жила-была принцесса, она влюбилась в парня, который не был ей ровней.
Ve böylece sınıfta kaldım çünkü onun için savaşmalıydım.
И облажался... Потому что надо было быть настойчевее.
Beşinci sınıfta 1,93 oldum ve sonradan uzamadım.
Я дорос до 1 метра и 95 см в пятом классе, а затем просто остановился.
13 yaşımda "O'nun Hikayesi" ni okuduğumdan beri sınıfta bir öğretmen tarafından şaplak atılarak cezalandırılmak istedim.
С тех пор, как я в тринадцать лет прочитала "Историю О", ( фр. Histoire d'O — эротический роман Доминик Ори. ) Я хочу, чтобы меня прямо в классе отшлёпал и отругал учитель.
Sınıfta sürekli uyuyakaldığını görüyorum. Ben de...
Я заметил, что ты всегда спишь на уроках...
Vudu kuklası büyük yaratıcılık örneği ama sahte isimden sınıfta kalıyor.
Вот в кукле Вуду было много креативности, а по псевдониму такого не скажешь.
Sınıfta iyi çuvallamıştın.
Ты типа сосальщика в этом в классе.
- Ciddi misin? Dostum, bunlar 3. sınıfta havalıydılar. Ama şimdi- -
но теперь?
Düzeltiyorum, onlar her sınıfta havalıydılar ama sen bunu bileceksin ki!
Поправка - круты в любом классе!
İlk sınıfta olan biriyle ne işi var ki?
Что он делает, дурачится с новичком?
10. sınıfta, Travolta'ya aşık olmuştum.
В десятом классе я была без ума от Траволты.
9. sınıfta kollarını geçmeyen saçları olan tek kişi o olduğunda ve sınıf " 3.
А я успокаивал, когда в 9 классе у него одного не было волос в подмышках, и его обзывали
Son sınıfta Japonya'daydım.
Я провел свой выпускной год в Японии.
Sınıfta görüşürüz.
Увидимся на дополнительных.
Olur. Sınıfta o şekilde oturmuyoruz biz.
Хорошо, только не сидите так в моем классе.
Şarkı sözlerini sınıfta dolaştırın
Передайте стихотворения своему соседу.
Sınıf ( Sınıf 7 ) Bol şans arkadaşlar 2. sınıfta görüşürüz Oyunculuk okulundan mı mezun olmuş? Güle güle 1.
друзья. ]
( İlk dönemin sonu ) ( 3.sınıfta görüşürüz )
[ Закончилось первое полугодие.
Çarpım tablosunu zaten 2. sınıfta öğrendim.
во втором классе проходили.
Sen esnedikten sonra ardından Seung Jo da esnerse bu sınıfta seni gizli gizli izliyor demektir.
Зевни на лекции. он смотрел на тебя.
Yani en kötü sınıfta olmasına rağmen ilk 50'ye nasıl girebildi?
Как она смогла из худшего класса попасть в топ 50?
Özel sınıfta çok yorulmuyorsun, değil mi?
- Как ты вообще терпишь этих ботаников?
- Abin çok çalışmalı, o son sınıfta.
Ему уроки надо делать.
Hem çalışmıyor, hem yine bu sınıfta!
Сказки читает. И смысл ему там сидеть?
Uçaklarda genelde kötü olurum ama ilk defa ekonomi sınıfta gitmem daha da kötü.
Меня всегда мутит в самолётах, а тут ещё эконом-классом впервые лететь пришлось.
Bizim sınıfta kim eşcinsel, bilmek ister misin?
А, хочешь знать, кто из моих одноклассников - гей?
Bitiremedim. Bir ders boyu sınıfta kalmayı başaramadım bir türlü.
Я не ушел, я не пошел в колледж.
Aslında, o beşinci sınıfta oldu.
Вообще-то, в пятом классе.
Şey... 8. sınıfta yaşadığım bir anım var.
Помню один день, я тогда учился в восьмом классе.
Ama nihayet altıncı sınıfta harekete geçtim.
В итоге, в шестом классе я взял на себя на инициативу.
Altıncı sınıfta kendimi kontrol etmeyi öğrenmiştim.
К шестому классу я научилась себя контролировать.
Yedinci sınıfta değişiklikler oldu.
В седьмом классе произошли значительные перемены.
Herkes, Adolfo'mun altıncı sınıfta Constance St. Jude'un "Sweeney Todd" unu çaldığını söyler.
Все говорили о моем шарфе для Адольфо из школьной постановки "Суини Тодд" в шестом классе.
Üçüncü sınıfta, annemin alınması gereken ölçüleri aldığı ve günlüğümü okuduğundan şüphelendiğim zaman, kısa bir süreliğine lazım olmuştu.
Был короткий период в третьем классе когда я подозревала, что моя мама читала мой дневник, и меры должны быть приняты.
Bu sınıfta hiç kurban yok.
В этом классе нет жертв.
Mesela, KC sınıfta mesaj çekerek yarattığı etkiden vazgeçmez ve kankalarına defolup gitmelerini söylemezse benim tepkim de onu Müdür Zito'nun odasına göndermek olabilir.
Например, если Кейси не прекратит действия по отправке сообщений в классе, и не скажет своей бригаде снаружи исчезнуть, то моим противодействием может стать отправка её в кабинет директора Зито.
Sana sınıfta ne söylediğimi hatırlıyor musun?
Помнишь, что я говорил тебе в школе?
Nesin sen, altıncı sınıfta falan mı?
Все ещё в шестом классе?
Bu, birinci sınıfta uçup şampanya içerek düğünüme gitmekten daha iyi.
Это куда лучше, чем лететь в самолете, попивая шампанское.
Son sınıfta hamile kaldı ama...
В выпускном классе был прокол...
- Sınıfta terlik bile giyiyordu.
Правда я спрашивал, "Кто голоден?" - Я бы съел сэндвич.
Sen ne yaptın, şehir dışında 4 sene sınıfta mı tecrübe yaptın?
А ты 4 года в школе отсидел?
Sanjay bizim sınıfta benden iyi notlar alan tek kişi. Ama bir daha olmayacak.
Санджей единственный в классе, кто может заниматься лучше меня, и я не могу этого допустить.
Son sınıfta, Jerry'nin partisini hatırlıyor musun?
- Помнишь, вечеринку у Джерри?
Ama hayatının bir döneminde, altıncı sınıfta bir kız ya da bir sürü kız sana gülümsedi Jamie birden iyi olduğu bir alan keşfetti.
Джейми оказался не так уж и плох.
Yetkililer North Bay Köprüsü'nün çöküşünün doğanın tuhaf davranması olduğunu söyleyip bir otoyol iyileştirme projesinin üst yapıyı zayıflatmış olabileceğine atıfta bulundular.
Власти заявляют, что обрушение моста Норд-Бэй произошло в результате одновременного действия сил природы и проводимых здесь дорожно-ремонтных работ, ослабивших конструкцию.