English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / Tale

Tale traducir ruso

41 traducción paralela
Fakat her peri masalında olduğu gibi, çıkartılacak önemli bir ders vardı.
But as in every fairy tale, there was a costly lesson to belearned.
Tale...
Тэйл...
PROGRAM ÇOK SERT BİR DİL İÇERİR, BU ŞOVU KİMSE İZLEMEMELİDİR. Kendime biraz zaman ayırıp, South Park'a doğru gidiyorum.
- The Tale of Scrotie McBoogerballs Перевод :
Chaucer'ın "The Miller's Tale" i bildiğim en ayıp hikaye.
"История мельника" Чосера - это наигрязнейшая история, которую я знаю.
Sweeney Todd'un hikayesine kulak verin Karanlık ve kinci bir Tanrı'ya hizmet ediyordu Karanlık ve kinci bir Tanrı'ya hizmet ediyordu
attend the tale of sweeney ooh-ooh, ooh-ooh he served a dark and a vengeful God he served a dark and a vengeful God ooh-ooh, ooh-ooh what happens then, well, that's the play and he wouldn't want us to give it away
Ders alınması gereken bir geçmişi olduğunu düşünüyorsun.
You think he's a cautionary tale.
An American Tale'ı.
Американскую сказку.
Dolphin Tale filmine ne demeli? Manyak bir şeydi.
Подписываюсь под каждым твоим словом.
En sevdiğimiz film Dolphin Tale'de de söyledikleri gibi, "Aile sonsuza kadardır."
Сказана прямо как в нашем любимом фильме. История дельфина. Семья это навсегда.
Dolphin Tale mi?
История дельфина?
Dolphin Tale filmini izledin mi?
Вы смотрели "историю Дельфина"?
Elder Tale... Gerçek dünyaya benzer bu oyunda sadece Japonya'dan 30 bin ve dünya çapında birkaç yüz bin oyuncu sıkışıp kaldı.
ММО РПГ Древние Сказания... почти тридцать тысяч японцев и несколько тысяч людей со всего мира попали в ловушку этого мира похожего на игру.
Elder Tale'de oyuncular 12 ana dövüş sınıfından birini seçerken bunun yanında çok sayıdaki altsınıf arasından birini de seçebilirler.
Игроки Древних Сказаний могут выбрать а затем неограниченное количество подклассов.
Eski Elder Tale oyununda bazı şehirlerin büyük çoğunluğunda dövüşmek yasaklanmıştı. Eğer şehirde dövüşmeye başlarsan Kraliyet Muhafızları denilen güçlü İnfazcılar ortaya çıkardı. Her ne kadar oyun olsa da onlara karşı gelmenin cezası acımasızca öldürülmekti.
( безопасная зона ) как Древние Сказания были игрой. появятся сильнейшие бойцы Королевской Гвардии. если будешь сопротивляться тебя убьют без пощады. что не совсем является сражением.
Ama işlerin kötüye gittiğini sanmıyorum. Görünüşe göre herkes hala burayı bildikleri Elder Tale ile aynı sanıyor.
что все станет хуже. что это все те же Древние Сказания что они знали.
Gerçek dünyada Tokyo ve Sapporo arası 850 kilometre. Elder Tale dünyası Yarım Gaia Projesi'ni kullandığından mesafe 425 kilometre.
В настоящем мире между Токио и Сапоро 850 километров. так что где-то 425 километров.
Elder Tale'de bir partinin üye sayısı en fazla altı olabilir.
В Древних Сказаниях максимальное число игроков в группе - шесть.
Gerçeklik ve Elder Tale'in yer değiştiği gün... Tek yapabildiğim ağlamak ve birinin beni kurtarması için dua etmekti.
Мир Элдер Тейл и реальность поменялись для нас местами... что кто-то придёт и спасёт нас.
Buhar makineleri Elder Tale henüz bir oyunken mevcut değildi. yeterli seviyede zanaatkarlık yeteneği bulunan bir oyuncu... kontrol panelindeki komutları kullanmadan sadece kendi ellerini kullandığında bu dünyanın parçası olmayan şeyleri icat edebilir.
паровых двигателей в ней не существовало. а своими собственными руками... которых ранее не было в этом мире.
Burası artık bildiğimiz Elder Tale değil.
который мы знали.
Orası öyle ama... Elder Tale tarafından etkilenmiş durumdalar. Ama burası bildiğimizden çok daha farklı bir dünya.
но... каким мы его помним.
bizim bildiğimiz Elder Tale dünyası değil.
каким мы его знали.
bedenimiz diriliyor. Elder Tale'de böyleydi o yüzden burada da aynı olacağı yanılgısına vardık. Edindiğim bilgiler sonucu bu dünyada ölmenin riskleri olduğunu öğrendim.
Мы теряем опыт и получаем назад свои тела. что и здесь всё будет так же. смерть в этом мире несёт с собой определённый риск.
İsim de eski bir kocakarı masalından geliyor.
Well, the name comes from an old wives'tale.
Bu, peri masalı gibi oldu.
That's a fairy tale.
The Handmaid's Tale kitabını yeniden okumalıyız o halde. Margarita Altwood'a yapılacak hakiki bir bahanedir ama. Olur o halde, elbette.
Мы должны были читать "Историю служанки", но это лишь предлог выпить по маргарите, так что да, конечно.
Şair Masalı için kendi sürümümüzü yapabiliriz. Bu sefer oyuncular prenses kılığına girmiş bir hobbiti kurtarmaya çalışır.
Мы можем сделать свою версию Bard's Tale, но игрок будет спасать принцессу, которая на самом деле хоббит.
Heykele dönüşme, bu Winter's Tale.
Превратился в статую, это, э... "Зимняя Сказка".
Aslına bakarsan Winter's Tale'den.
Дело в том, что в "Зимней сказке"
A Winter's Tale.
"Зимняя сказка".
- Ama şuraya yazıyorum Will Smith'in filmi Shark Tale 2'ysa ilk film kadar kaliteli olsa iyi olur.
Но если это "Подводная братва 2", не дай бог, она хуже первой!
The Handmaid's Tale'de daha önce...
Ранее в "Рассказе Служанки"...
The Handmaid's Tale'in önceki bölümlerinde
Ранее в "Рассказе Служанки"...
The Handmaid's Tale'da daha önce...
Ранее в "Рассказе Служанки"...
Sweeney Todd'un hikayesine kulak verin Benzi soluktu ve gözleri derin Bir daha haber alınamayan
attend the tale of sweeney Todd his skin was pale and his eye was odd he shaved the faces of gentlemen who never thereafter were heard of again he trod the path that few have trod did sweeney Todd the demon barber of fleet street

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]