English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / Teach

Teach traducir ruso

72 traducción paralela
Sen bana öğretirsin.
You're gonna teach me.
Teach'in kuzeni onu bırakacaktı normalde. Ama trafiğe takılmış... Kim bilir nerededir.
Его должен был везти Киннен, племянник Тича, но он застрял в пробке черт знает где.
Daha sonra Teach yaptığını yaptı ve ev yandı.
И тогда Кич сделал то, что сделал. Потом дом сгорел.
Dedim ya, Teach'in fikriydi.
Я же сказал, это всё Кич.
Teach.
Кич, понятно?
Teach dışarı çıktı o bana söyleyinceye kadar ne yaptığını bile bilmiyordum.
Кич... Кич вышел и я даже не знал, что он сделал, пока он сам не сказал
Teach bunu doğruladı, dostum.
Кич ведь признался во всём.
Teach duvarları tekmeliyordu bana "Bir şey yapmalıyız bana yardım etmelisin. Bundan kurtulmalıyız." diye bağırıyordu. Ama tek duyduğum kafamdaki sesti.
Кич как безумный колотил по стене и орал, что мы должны что-то делать надо валить отсюда, нужно замести следы а я слышал только этот звук у себя в голове
# Mama tried to teach me better But her pleading I denied # That leaves only me to blame cos Mama tried... #
# Мама пыталась преподавать мне лучше Но ее мольбы я отрицал # это оставляет только меня виноватым, Потому, что мама пыталась... #
Teach For America programının kızları çok daha seksi. Ama çatlaklar.
- Девчонки из организации "Учи во имя Америки" намного круче, правда они безбашенные.
Edward Teach, bütün korsanların korktuğu korsan.
Эдвард Тич. Пират, внушающий страх всем пиратам.
Edward Teach!
Эдвард Тич!
Arkana bak, Edward Teach.
Оглянись Эдвард Тич.
Kaptan Teach. O ölüyor.
Капитан Тич, она умирает.
Please don't teach the cat French.
Пожалуйста не учи кота французскому.
NYU'da hem öğretmenlik yapıyorum hem de antropolojide doktora adayıyım.
I'm a PhD candidate in anthropology at NYU, where I also teach.
- Sana atmayı öğreteceğiz.
We teach you to shoot.
Yeterince büyüdüğünde bisiklete binmeyi öğretebilirsin.
You know, when she gets older, you can teach her how to ride a bike.
Ben deona arabaları kovalamamayı öğretirim.
And I'd teach her not to chase cars.
Ama kalbimde onun Edward Teach olmadığını biliyordum tıpkı hâlâ yaşadığını bildiğim gibi tıpkı hâlâ onun sahtekarı olduğunu bildiğim gibi.
Но в глубине души я-то знал, что это не Эдвард Тич. как я знаю, что он все еще жив. Как я знаю, что вы - его "подсадная утка".
Teach kendisini nerede gizliyor?
Где прячется Тич?
Bir kez daha, Edward Teach nerede?
Еще раз спрашиваю, где Эдвард Тич?
- Amiral Teach.
Коммодор Тич.
Tabiatımızı sadece tek bir varlık dönüştürebilir ve o da Edward Teach değil.
Лишь одному доступно преобразование наших низменных натур. и это не Эдвард Тич.
- Teach'in danışmanı ve sırdaşı.
Советчица Тича и близкий друг.
Teach'de askeri bölgelerin haritası var.
У Тича есть карта военных позиций.
Teach'e onun çatısı altında kalan bütün erkek, kadın ve çocukların derilerinin yüzüldüğünü göstermek istiyorum.
Я хочу, чтобы Тич увидел как сдирают кожу заживо с каждого мужчины, женщины и ребенка, которые спрятались там вместе с ним.
O zaman yakında olacaklardan çok daha kötülerini yaptığını ve Edward Teach'in bir canavar olduğunu ona hatırlatarak bir teselli bul!
Тогда я успокою тебя, напомнив, что ты совершал и худшее. Эдвард Тич – чудовище!
- Edward Teach ile birlikteydim.
У Эдварда Тича.
Bir hafta içinde, her erkeğe yatakta ipler nasıl ele alınır öğretebilirim.
In one week, I can teach any man to get any dwarf in the sack.
İkincisi, adımın Drummond olduğunu söylemiş lâkin denizdeyken bana Teach derler.
Во-вторых, она сказала, что моё имя было Драммонд, но когда я занимался этой торговлей меня называли Тич.
- Edward Teach.
- Его звали Эдвард Тетч.
Hornigold'la iş birliği yaptım, Nassau'nun hisar kontrolünü vermeyi teklif ettim Teach'e düşman olması karşılığında.
Я предложила Хорниголду контроль над крепостью, если он пойдет против Тетча.
Teach'in geri çekilmekten başka şansı kalmamıştı.
Тетчу пришлось отступить.
Hocasına ihanet etti, senin için Edward Teach'e ihanet etti?
- Предал своего наставника, Эдварда Тетча? Ради вас.
Tüm bunlar bittiğinde sağ kalacağımızı farz edersek Teach'le birlikte gidecek.
Когда все закончится, он уйдет вместе с Тэтчем.
Anlaşılan Kaptan Teach anlatıldığı kadar taktik adamı.
Судя по всему, капитан Тэтч и правда отличный тактик.
Teach hâlâ koyda.
- Тэтч пока еще в бухте.
- Teach'in sana saygısı var.
- Тебя Тэтч уважает.
Teach ve adamlarının affı kabul etmesinin imkânı yok.
- Люди Тэтча ни за что не примут помилования.
Açıkca affı kabul etmedi, ama onun ve Kaptan Teach'in tek yapabildiği kaçmak oldu.
- Он помилования не принял. Но все, что им с капитаном Тэтчем удалось, – это сбежать.
Teach adada mıydı?
Тэтч был на острове?
Beni unut, Teach'i, sadakatini sözlerini, onurunu, borçlarını, hepsini unut.
К черту меня, к черту Тэтча, к черту верность, союзы, честь, долги, что угодно.
Teach, iyi bir savaşçı olsa da gemisi güçsüz durumda ve adamlarım kalabalık ve güçlü bir şekilde üç farklı yönden saldırabilir.
- Тэтч - опасный противник. Но его корабль пострадал, а мои люди могут атаковать с трёх сторон, и у нас численное превосходство.
Teach hâlâ serbest.
Тэтч на свободе.
Teach ve Revenge kayıp.
- Мы не знаем, что с Тэтчем и "Местью".
Onunla Teach atıştılar.
Они с Кичем повздорили.
Edward Teach ile birlikteydim.
У Эдварда Тича.
Teach?
- Тэтч?
Teach orada.
Там Тэтч.
Peki Teach?
- А Тэтч?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]