Techcrunch traducir ruso
32 traducción paralela
Wired Dergisi, TechCrunch ve birçok medya organı bizimle hemfikir.
Со мной согласны Wired Magazine, TechCrunch и куча других СМИ.
Bunu TechCrunch'tan okuyorsun, değil mi?
Ты читаешь об этом в TechCrunch, да?
TechCrunch, Recode ve PandoDaily'de çıkmış.
Техкранч, Рекод и Пандодейли.
TechCrunch lanet olası Disrupt.
TechCrunch хренов Disrupt
TechCrunch Disrupt'ta gösterelim.
- на TechCrunch Disrupt
TechCrunch'daki arkadaşımdan az önce bir mail aldım.
Я только что получил смс от друга из TechCrunch.
Neden Pied Piper'ı TechCrunch Disrupt'a soktu?
Почему он ввел Pied Piper в TechCrunch Disrupt?
Pied Piper'ın TechCrunch Disrupt'ta Start-up Savaşı'na katılacağını okudum.
Я видел Pied Piper в битве старт-апов в TechCrunch Disrupt
Ben de gaza geldim, TechCrunch'u arayıp açılış konuşmacısı olmayı teklif ettim.
Это вдохновило меня на звонок в TechCrunch и предложить быть их докладчиком.
TechCrunch Disrupt'a girdiğini bize nasıl söylemezsin?
Как ты мог не сказать нам, что ты вступил в TechCrunch Disrupt?
Yönetici kararı, TechCrunch'a katılmıyoruz.
Решение управления, мы не делаем TechCrunch. Ок.
TechCrunch'a bir hafta kaldı, Richard.
До TechCrunch осталась неделя, Ричард.
TechCrunch'ın hasarlardan sorumlu tutulmasına ek olarak ki bu gelir ve hisse değerinden Pied Piper'a milyonlar kaybetmeyi içerebilir benim adımı da bizzat davaya katabilirmiş.
И в дополнение к тому, что TechCrunch несет ответственность за все убытки, которые могут включать потерю Pied Piper миллиардов от потенциальной выручки и стоимости акций, э, он может включить меня в его иск.
Hola, TechCrunch!
Привет, TechCrunch!
Tek bildiğim TechCrunch'da bahsedilen dedikodunun henüz kanıtlanmadığı.
Все, что я знаю, что слухи, о которых гудит TechCrunch, недоказаны.
Pekala, bu yılki TechCrunch Disrupt Start-Up Savaşı finalindeki son takımı alkışlayalım.
Итак, давайте поприветствуем нашу финальную команду на финале битвы старт-апов TechCrunch Disrupt.
Alo, ben TechCrunch'tayım.
Эй, я из TechCrunch.
Richard, bir kaç hafta önce TechCrunch Disrupt'tan sonraki muhteşem oyununda sana ve teknolojine hayran olduk.
Ричард, после вашего блестящего выступления на Техкранч несколько недель назад, мы влюбились в вас и вашу технологию.
TechCrunch Disrupt'ta bir sikik bir çocuk tarafından küçük düşürüldüm ve siz bana bu tampon reklamını mı veriyorsunuz?
Меня только что унизил гребаный подросток на Техкранче, а вы даете мне рекламу тампонов?
Demek istediğim TechCrunch Disrupt'ı kazanmak için yeterince uygundu.
Этого хватило, чтобы выиграть конкурс Техкранча.
- TechCrunch'ta görmüştüm seni.
- Я видела вас на "ТехКранч".
Ama o TechCrunch şeyini internetten izledim, iki kere.
Но я посмотрел твое выступление на "Техкранч" дважды.
Hendricks, TechCrunch Disrupt'ta aynısını yapmıştı.
Вот что Хенрикс сделал на "Техкранче".
TechCrunch'ta "Laurie Bream, Rosewood'ta yükselen başka bir teknoloji starı olan Sam Herron'la öğle yemeği yedi."
"Тек-Кранч" пишет : "Лори Брим видели в" Роузвуде " за ланчем с другой восходящей звездой инфотехнологий, Сэм Херрон.
Farkındayım ama TechCrunch şeyi, sonra da Reddit AMA çıktı. Şimdi de Bloomberg'deyiz.
- Знаю, знаю, но и ты пойми - нарисовался "Тек-Кранч", потом я отвечаю на форуме "Реддит", и еще этот эфир на "Блумберге."
Seni TechCrunch'ta görmüştüm.
Я видел вас на "ТехКранч".
TechCrunch'la yaptığın röportaj gibi PiperChat'i tarif ettiğin yerde yani. Alıntı yapıyorum :
В интервью ты описал "Ловкий чат" как - я цитирую -
TechCrunch Disrupt'ta bu limiti darmadağın ettik.
- Но мы же его с землей сровняли.
Sıkıştırmanın teorik limitini TechCrunch'ta geçtiğim zaman.
- Когда я изменил теоретический предел сжатия на "ТехКранч".
TechCrunch, Recode ve Wall Street Journal haberi yayınlamış.
- "Тек Кранч", "Рикоуд" и "Уолл-стрит джорнэл" тоже пишут о нас.
Ne bekliyorduk ki aslında, TechCrunch Disrupt'ta bir anda suratıma yumruk attıktan sonra.
Хотя чего еще от тебя ждать после "ТехКранч Дисрапт", где ты дал мне под дых по лицу!
Tanrım... Sonucunda TechCrunch'ta juri olduğu panelden bir gece önce Dan'in son karısını siktin. Hem de bunun şirket için anlamını düşünmeden.
Боже, в ночь перед тем, как Дэн судил нас на конкурсе "ТехКранч", ты трахнул его предыдущую жену, вообще не задумываясь о последствиях для компании.