English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / These

These traducir ruso

249 traducción paralela
Buralar, halkının kalpleri gibi güzel ve hoş yerlerdir. These are good and nice places, like the souls of these people.
Это хорошие и красивые места, как души этих людей.
... in these subjects. Umarım söyleyeceklerini dikkatle dinlersiniz.
Надеюсь, Вы внимательно выслушаете, что он скажет.
- "These Foolish Things"?
- "Эти глупые вещи"?
Yolun kenarında ıssız bir yerde oturuyorum.
"Now I'm sitting in the middle of nowhere by the side of the road " One of these days I'll find true love
Moral veren sohbetlerimizden cidden keyif alıyorum.
I do enjoy these pep talks.
Oh, these brittle bones.
Ох, уж эти хрупкие кости.
Oh, these brittle bones.
-... примерно 1000 $ за рулон. - Тысяча?
Ve geçmişimdeki Saklayamadığım hatalarım
Эпизод 23. These are the Days.
Ama Cehennem Ağzı'nda yaşadığımıza göre, bu çocuklar..... these kids may have seen a monster.
Это правда, но есть еще один вариант "Мы живем на Адовой пасти" дети, возможно, видели монстра.
These people were all killed the same way as our guy.
Эти люди были убиты таким же образом, как наш парень.
Şu salaklara bak.
Смотрите на these jackasses.
These pantyhose are killing me.
Эти колготки меня просто убивают.
Get these cuffs off me!
Убери наручники...
I am the last, and " "these fragments I have shored against my ruins." "
Я последний, и "эти осколки что я удерживаю напротив своих руин."
Sadece bu odalar mı var?
It's just these rooms?
Kardeşinim... ... ve sen, benim yerime bebeğini bu yabancılara mı veriyorsun?
I mean, I'm your sister and you would give your baby to these strangers over me.
Hayır, böyle şeyleri öğrenirsin.
No, you learn these things.
Böyle şeyler olur.
I mean, these things happen.
Şili'nin güneyinde bir çöl var, harika bir yer, gözünün alabildiğince sadece beyaz ve düz ve bunu sonlandıran tek şey ufuk çizgisidir "are these robin-egg blue little houses"
На юге Чили есть пустыня, она сногсшибательна, абсолютно белая и плоская так далеко, на сколько видит глаз, и единственная вещь, которая ломает линию горизонта, это голубые домики, похожие на скворечники.
LeMay, eninde sonunda onlara nükleer silahla karşılık vereceğimize inanıyordu.
ЛеМэй верил что в конечном счете... LeMay believed that ultimately мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия. ... we'd confront these people with nuclear weapons.
Her yıl Kongre önünde herhalde 100-120 saat savunma yapıyorum.
... to prepare myself properly for these congressional discussions. Я полагаю, что я провожу, возможно, 100 или 120 часов... I suppose I spend, perhaps, 100 or 120 hours в даче показаний перед Конгрессом каждый год.
Taşları ezip düzleştirmek için o dev silindirleri çekişlerini hala hatırlıyorum.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными. ... to crush the stone and make them flat.
Orada yakıt uçağı yoktu.
We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их...
İstediğim kişi bu adamları tuzağa düşürüp canlarına okuyacak planlar yapan biri.
Всё, что я хочу, найти того, кто сможет, выработать какой-нибудь план, что-бы запутать этих ребят, водить их за нос... What I want is somebody that can lay up some plans to trap these guys и выбивать бесов из них. Поубивать некоторых из них, вот что я хочу сделать.
Kocaman gösterişli kanatlarıyla Cadillac 10-15 yıl boyunca sektördeki tarzı belirlemişti.
Кадиллак, с этими огромными, хвастливыми ребрами... Cadillac, with these huge, ostentatious fins определял стиль для авто-производства в течении 10-15 лет.
İnsanı bıktırana kadar.
All of these television cameras and press, till hell wouldn't have it.
Muhtemelen bu kimliği belirsiz gemiden.
По-видимому с неопознанного обьекта McNamara : - We don't know. Presumably from these unidentified craft
B-57'lerle yaptığımız, denizcilerin yanında pazar okulu gibi kalacak.
Бомбардировки с использованием Б-57'ых покажутся цветочками... What we've done with these B-57's is going to be Sunday School stuff... по сравнению с морской пехотой. compared to the Marines.
Bu kimyasallar savaşta kabul edilebilir bunlar edilemez diyen bir kanunumuz var mı?
Какой закон, что у нас есть, скажет : Now, what kind of law do we have that says : "Эти вещества приемлемы в войне, а эти - нет?" "These chemicals are acceptable in war and these chemicals are not."
Başımı belaya sokan türden sorular bunlar.
Это разновидность вопросов которые доставляют мне неприятности. These are the kinds of questions that get me in trouble.
Bakın, bu şekilde yapması biraz daha zor.
NOW, LOOK, THESE ARE A LITTLE BIT HARDER,
İçimi göremeyen Bu gözler
[ПЕСНЯ] These are the eyes That can't see through me
Beni göremeyen Bu gözler!
РОК : These are the eyes That can't see me!
Beni göremeyen Bu gözler
These are the eyes That can't see me
Güvenini yitiren Bu eller
These are the hands That drop your trust
Seni etrafta tepen Bu botlar
These are the boots That kick you around
Sayid seninle ilgili beni uyardı.
To--to try to help awaken some of these characters.
# Bunlar senin arkadaşların # # ama gerçek arkadaşlar mı? #
These are your friends but are they real friends?
Sorumluluğu almalıyım.
Что я же за них и в ответе... { these two lines could use some unfucking } {... arrr }
You know, these are all fascinating pieces of news, Robert, it's a bit early in the day.
Роберт, это все восхитительные новости, но еще только раннее утро.
Şimdi burada kalamam.
* For you, I've waited all these years *
Bunlar bilgi aşılayacağım en önemli yıllar.
These are my prime wisdom-giving years.
Ama yıllardır seni görüyorum, ne kadar çok.. çabaladığını..
But watching you all these years, how...
Selam. Bunları getirdim.
Just dropping these off.
Ve bu görüşmelerin tüm aşamalarında BİRİM'i devre dışı bıraktınız.
And at every stage of these negotiations, you have excluded UNIT.
Üstelik biz özellikle bu tip durumlar için eğitilmişken.
When we're specially trained to deal with these situations.
Iyyy...
♫ THESE BOOTS WERE MADE FOR WALKING... ♫
Kıtlıktan çıkmış sanki.
ONE OF THESE DAYS THESE BOOTS... ♫ Лизуньи колбасятся? Типа того?
Görüşme yoluyla bu silahları Küba'dan hiçbir şekilde çıkaramayacağız.
- Мы не добьёмся вывода этого оружия... Kennedy : - We're not going to get these weapons из Кубы, скорее всего, какими-бы то ни было...
Bu olayda heyecanlanıp, sonarda duydukları her şeyi torpido sanmışlar.
- It does appear that a lot of these torpedo attacks были от акустиков were from the sonar men они настроены с этой мыслью they get keyed up with a thing like this и всё что они слышали на сонаре это - торпеда.
Ima ni kotoba mo nanimo nakunatte kake dasu blues ga yume miru dake no jibun wo nage dashite,... ima ni setsuna mo towa mo kie satte nokosareta kono mi ga nozomi no mama ni moe agaru made. Right now, these blues I play when I've lost it all, even words, throw out the part of me that does nothing but dream,... until it sets ablaze this body that remains after fleeting moment and eternity have disappeared.
Но помни

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]