Tristan traducir ruso
304 traducción paralela
Tristan ve Isolde operasını sevmez misiniz?
Вам не нравится "Тристан и Изольда"?
Tristan ve Isolde.
"Тристан и Изольда".
Tristan ve Isolde.
"Тристан и Изольда"?
Tristan ve Isolde.
Это из "Тристана и Изольды".
Tristan Adams'ın metodlarını sorguluyorsanız...
Если вы ставите под сомнение методы Тристана Адамса...
Geçen gün Tristan ve Isolde'ü görmeye gittik.
Недавно мы ходили на "Тристана и Изольду".
Tristan de Cunha adası.
Остров Тристан де Кунья.
Tristan Ludlow, Düşen Yapraklar Mevsiminde doğmuştu.
Тристан родился в месяц падающих листьев.
Albay Ludlow'un üç oğlu vardı. Ama Tristan gözbebeğiydi.
У полковника Ладлоу было три сына, но Тристан был любимцем.
Alfred ona bir sürü mektup yazdı. Ama Tristan onun hakkında konuşmak bile istemiyordu.
Альфред написал ей много писем, а Тристан не хотел и говорить о ней.
Alfred, sen devam et. Ben gidip Tristan'la konuşacağım.
- Альфред, смени меня.
- Bakire mi? - Tanrı aşkına Tristan.
- Она девственница?
- Tristan, inanmıyorum!
- Это же моя невеста.
- Günaydın Albay Ludlow. - Tristan ava gitti.
- Тристан на охоте.
Her ne olduysa o yapmadı. Tristan için endişelenmeyin.
- Мы здесь не из-за Тристана.
Öyküde Tristan'ın hanımının adı İsolde'ydi.
- Даму Тристана звали Изольдой. - Вы знаете эту историю?
Tristan bana melez diyor.
- Тристан так называет меня.
Tristan, bölüğüne dön.
- Вернись в свой взвод.
Tristan ve Alfred beni öyle kolluyor ki, bu fırsat elime asla geçmeyebilir.
Братья оберегают меня, поэтому у меня может не быть шанса.
Alfred'in yaraları iyileşecek, ama o ve Tristan birbirlerinden uzaklaşıyor.
Альфред оправится от ранения. Он и Тристан как-то отдалались.
Tristan'ın da yardımlarıyla, Tanrı beni koruyacaktır.
Мне кажется, что он приехал во Францию, чтобы нянчить меня.
Oğlun, Tristan.
Ваш сын, Тристан.
Her gece Tanrıya Tristan'ı bağışlaması için yalvarıyorum.
Я молюсь, чтобы у меня х ватило сил простить Тристана.
Tristan o kahrolası yaşlı ayıyı neden öldürmedi bilmiyorum.
Я не знаю, почему Тристан не убил этого проклятого медведя.
Sevgili Tristan, aylar geçti ama senden bir haber alamadım.
Дорогой Тристан... У же прошло несколько месяцев, а от тебя ни строчки.
Tristan, bu mektubu gönderecek bir yerim... ve senin bunu almak isteyeceğine dair bir inancım yok.
Мне некуда отправить это письмо. У меня нет никаких оснований полагать, что ты ждешь его.
Sevgili Tristan'ın onu kullandı ve yüzüstü bıraktı.
- Он использовал ее и бросил. - Альфред, не надо...
Al, sevgili Tristan'ının mektubunu oku.
Вот, прочти письмо своего любимого Тристана.
Daha sonra Tristan başka mektup göndermedi.
После этого писем от Тристана больше не приходило.
Ama her yıl... Düşen Yapraklar Ayında, içindeki ayının artık sustuğunu ve Tristan'ın... tekrar dünyaya döneceğini düşleyip durdum.
Но каждый год, в месяц падающих листьев я надеялся, что голос медведя внутри него утихнет.
"Albay William Ludlow'a, oğlu Tristan'dan."
"Полковнику У ильяму Ладлоу от его сына Тристана."
Sonsuza dek çok uzun geldi Tristan.
"Всегда" оказалось слишком долго, Тристан.
O günden sonra Tristan, sakin bir hayat yaşamaya başladı.
Наступил спокойный период в жизни Тристана.
Tristan... dönmüş.
Тристан... вернулся.
Sevgili Tristan... yakında evleneceğini duymak beni sevindirdi.
Дорогой Тристан. Мне было очень приятно узнать о твоей предстоящей свадьбе.
Sevgili Tristan... oğlunun doğumu, Alfred'i ve beni çok sevindirdi.
Дорогой Тристан... Нам было очень приятно узнать о рождении твоего сына.
Tristan
Хорошо.
Ama Tristan bekleyemedi.
Но Тристан не мог ждать.
Tristan nerede?
- Где Тристан?
İşte Tristan.
А вот и Тристан.
Demek Tristan bu.
Так это Тристан.
Ben Tristan'la evleneceğim.
Я собираюсь выйти за Тристана.
Tristan'ın Hanım'ı.
Леди Тристана.
Tristan!
Тристан!
Tristan, benim.
Тристан, это я.
Tristan bir gün geri dönecek.
Тристан когда-нибудь вернется.
Sen vur Tristan.
- Убей его, Тристан.
Tristan her zaman delinin teki olmuştur.
Тристан всегда был диким.
Sağol Tristan.
Спасибо, Тристан.
Tristan'la mı?
С Тристаном?
Merhaba Tristan.
Привет, Тристан.