Turist traducir ruso
573 traducción paralela
Orada bir sürü turist oluyor. Üstelik, güvenlik üç katına çıkarılmış. Bir şey olmayacaktır.
что возникнут проблемы.
Buraya turist olarak gelmedik zaten.
Мы пришли сюда не как туристы.
Bir turist.
Тиролец, да?
İyi bir turist gibi davranıp tepeye çıkarak deniz manzarasını izleyebilirdim.
Я бы с удовольствием сходил на экскурсию, как обычный турист.
3000 memur ve günde 2000 turist arasından mı?
Ореди 3 тысяч сотрудников и 2 тысяч посетителей ежедневно?
İkisine de McMasters'da turist kampı satın aldı kardeşi hapisten çıktıktan sonra işletirler diye.
Он купил оба этих туристических лагеря в МакМастерсе,... для своего брата, когда он выйдет из тюрьмы.
Turist kamplarını, otelleri ve otobüs terminallerini tutun.
Проверьте туристические лагеря, гостиницы и автобусные остановки.
Alın turist vizesi.
Вот пропуск.
Turist vizesi.
Виза туриста.
Bizim turist olduğumuzu düşünüyorlar, Bobby.
Они думают, мы туристы, Бобби.
George Loomis adında bir adam, bir turist.
Некий Джордж Лумис, приезжий.
Bu, sonsuz bir tatilde turist olmak gibi bir şey.
Хорошо, это твое мнение. Ты имеешь на него право.
Champs Elysées'de turist bir cenaze..... levazımatçısı gibi gezinemezsin!
Нельзя ходить по Елисейским полям с видом заезжего гробовщика!
Amerikalı turist gibi konuşmuyorsun.
Вы не говорите, как американский турист.
"Turist gibi davranmayın" deyen kitapları bilmez misin?
Все путеводители твердят : "Не ведите себя, как турист."
Çünkü o İngiliz turist öldü.
Только потому, что тот англичанин погиб.
Şapkanızda ki tüyü görünce sizi Alman turist sandım.
Туристов у нас полно. Некоторым так понравилось во Франции, что они...
Bir keresinde Amerikan Ekspres'e ait turist otobüsünü kaçırıp onlara bir şehir turu attırırken, bir yandan da Scott Fitzgerald hakkında konuşmuştu.
Помнишь, он угнал туристический автобус "Америкэн Экспресс" и повез их в Ритц, а по дороге все время говорил о Скотте Фитцджеральде.
Bir otobüs dolusu turist daha geldi.
Ещё один автобус с туристами.
Buraya gemiyle gelen bir sürü turist var. Valizlerini çalmak yeterli.
Сюда приезжает масса туристов, их надо только отвлечь.
Acele etsene, turist gemisi gidecek.
Поторопись! Катер с туристами сейчас уйдет.
Uğurlar olsun, turist!
Ну! ... Пора, турыст!
Şunu boynuna tak, Amerikalı bir turist gibi görünürsün.
Возьми-ка. Будешь американским туристом.
- Turist sayısı tutmuyor.
Количество туристов не совпадает!
Biletleri yeniden incelemeliyiz. 81 turist olmalı ama 82 tane var.
Мы перепроверяем билеты Должен быть 81 человек, а у нас 82.
- Turist yolunda. - Teşekkür ederim.
Идите в тот выход Спасибо.
Ama turist akımı falan yaşanırsa Charlie her zaman okulda kalabilirim.
Но если у тебя будет поток туристов, я всегда могу остаться в школе.
Beyefendi turist mi acaba? Evet, turistim.
Простите, я не понимаю.
Turist ticareti için de oldukça iç açıcı.
А это хорошо для туризма.
- Bu turist güzel konuşuyor!
- Интурист, хoрoшo гoвoрит!
Turist gezdirmiyorum burada.
... я не занимаюсь морскими прогулками.
Subaylarımız ve askerlerimiz Vietnam'daki görevleri... bir sene ile sınırlandığı sürece Vietnamdaki savaşta amatör bir turist olarak kalacaklar.
После года интенсивных... военных операций... солдаты станут просто туристами во Вьетнаме.
Ben de burada neden bu kadar çok turist var diye merak ediyordum.
Я ещё удивился, почему это столько г л а з е ю щ и х вокруг.
Turist gibi?
Или в туристической поездке?
Diyebiliriz ki, ben bir tür turistim sürekli tatilde olan bir turist.
Давайте назовем меня особым типом туриста. Я турист, чей отпуск длится без конца.
Ama Denys'i turist gezdirirken düşünemiyorum.
Но чтобы Денис развлекал туристов? Мне трудно это представить.
Ya da bir turist rehberi için sanki.
Или как для... туристического путеводителя
Muhtemelen bir sürü turist gelir buraya?
Похоже, сюда ездит много туристов?
Hayır, elbette turist değilsiniz mösyö Franck.
Простите меня! Конечно же, вы не турист.
Ne dersin, gidip şu turist teknelerine binelim mi?
Давай покатаемся на речном трамвайчике.
Turist teknelerine binmek için hiç uygun bir zaman değil.
Не время сейчас на трамвайчике кататься.
Peki kimmiş bu? Bir turist mi?
И кто же это был?
Sanırım klasik turist rotasından olabildiğince uzak duramlıyız, Poirot. İyi, iyi.
Пуаро, по возможности надо избегать избитых туристических троп.
Mars'a bir playboy, veya ünlü bir sporcu olarak gitmek varken neden alelade bir turist- -
Вы прибываете на Марс в качестве плейбоя... или знаменитый жокей или...
Sürekli gidip geliyor. Kafası karışmış bir turist, sanırım ki.
Сэр, дело решит суд.
Vizeniz B 2, bir turist vizesi. Sadece altı hafta geçerli.
Так, ваша туристическая виза сроком на шесть недель, таким образом, на лицо правонарушение.
Gemiciler, korsanlar, Miami'den gelen bir uçak dolusu turist. Hepsi Bermuda Şeytan Üçgeni'nde kayboldu.
Там были моряки, пираты, полные самолёты туристов с Майами-бич все они исчезали в Треугольнике.
Turist olduğunu herkesin öğrenmesi şart mı? Gel.
Давай, расскажи всем, что ты туристка.
Ortalık turist ve genç erkek kaynıyor.
Вы не туристы.
Turist misiniz?
Заезжие зеваки?
Gereğinden fazla turist var.
Да этих туристов у нас как собак нерезаных!