English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / Türkler

Türkler traducir ruso

128 traducción paralela
Türkler de onları doğradı.
Турки их искромсали.
Türkler mi?
Турки?
Türkler, Medine'de Arapların tüm azmini tabii eğer vardıysa, havan toplarıyla yok etti.
Отвагу, если она у них вообще была, из них вышибли гаубицами турки под Мединой.
Türkler bunu hiç beklemiyor.
Туркам такое даже не приснится.
Türkler bana servet ödüyor, ama ben fakirim!
Турки платят мне золотом, но я всё равно беден.
Türkler gitti mi?
То есть турки ушли?
Türkler Mellaha'da, yaklaşmayın.
В Маллах не заходите, там турки.
İngilizler Boerlere saldırdığında herkes ne kadar kızmıştı, hatırlıyor musunuz? Ve Türkler Ermenileri kestiklerinde kendimizi ne kadar da kötü hissetmiştik.
Как все возмущались, когда англичане напали на буров, а как мы все печалились, когда турки вырезали армян.
- Ya senin Türkler?
Тогда пусть и нос тоже.
Bu Türkler tarafından bu ise Almanlar tarafından resmedilmiş.
Одна изображена турками другая - немцами.
" Türkler denize ve karaya dikenli teller çekip...
" Турецкая оборона использовала проволочные заграждения на суше и на море
İndiğimizde iyi durumdaydık. Ama Türkler bizi buraya mıhladı.
Надо двигаться вперёд, но турки не дают нам и шагу ступить.
Türkler bizi, sonsuza dek Anzak körfezinde tutabilir.
Турки могут удерживать нас здесь целую вечность.
Türkler siperlere dönerse bizi paramparça ederler.
Если турки вернутся в окопы, они нас в клочья разорвут.
Efendim, Türkler siperlere döndü.
Вы знаете, что турки вернулись в окопы?
- Türkler Selim Bey için çalıyorlar. Ve Kemal de, Meccacci için çalışıyor.
Турки работают на Селим Бея, а матушка Кемал работает на Меккаджи.
Sanırım Türkler oldukça kalabalık.
Я думаю, что турок слишком много.
Görünen o ki Türkler Mihail'i pek sevmediler.
Похоже, что туркам очень не нравится Михаил.
Müslüman Türkler, Avrupa'ya doğru büyük ve üstün bir güçle akın ediyor Romanya'da ilerliyor ve tüm Hristiyanlığı tehdit ediyordu.
Орды турок-мусульман вторглись в Европу, угрожая христианству.
İntikam peşinde olan Türkler kaleye okla içinde yalan haber olan bir mesaj yolladı.
Коварные турки подбросили в замок записку. В ней говорилось о смерти Дракула.
Türkler'e benzeyen konuşmalar, eşekler gibi bağıran balinalar, anlamam gerekirdi.
Сирена турецкого танкера, ослы, орущие, как киты... Мне следовало бы усомниться.
Sonra yerini Iraklılar alır. Veya Lübnanlılar, Türkler İtalyanlar.
Все довольны, потом их место занимают иракцы или ливанцы, турки, итальянцы.
Almanya'da hemen hemen hiç sünnetli yoktur, Türkler hariç.
В Германии почти не совершают обрезание, за исключением турков.
1742 yılında Türkler Bükreş'i istila eder gecenin karanlığında süpriz bir saldırı yaparlar.
В 1742 году турки вторглись в Бухарест, напав внезапно, под покровом ночи.
Gay Türkler mi?
- Голубые турки?
Ne zamandan beri Türkler gay?
Разве бывают голубые турки?
Önce Türkler geldi. Sonra ingilizler.
Сначала были турки, за тем англичане...
- Türkler mi?
- Это турки?
- Türkler mi? Onlar bizi görüyorsa, biz de onlara görebiliriz demektir. Nasıl yerleşmişler, bakalım.
Значит хорошо будет видна их диспозиция.
Türkler nereden ve ne zaman ateş açacaklarını biliyorlardı.
- Турки знали когда и куда стрелять...
Türkler kuşatmayı delmeye çalışacak!
Турки идут на прорыв!
Türkler, elçilerinin geri döndüğünü düşünecek ve geçmemize izin verecektir.
Турки решат, что это возвращаются парламентеры и пропустят.
Dikkatli olun, Türkler geldi.
- Берегитесь, турки на подходе...
Türkler dışarda! Dikkat edin!
- Берегитесь, там турки на крыше и на улице!
Polisler onu "Bay Shifty" diye çağırır, Fakat Türkler ona "Mızrak" der.
Для своих он был Давильщиком, а турки звали его Шухер.
Akdeniz'de Türkler'le savaşmışsınız.
сражались с турками в Леванте и в Берберии.
Türkler'den kurtulup Locksley'e birkaç kilometre sonra varacakken efendin tarafından. öldürülüşünü anlatan bir trajedi.
Потому что ты выжил среди турков, и всего в нескольких милях от Локсли пал, от руки своего собственного хозяина.
Çünkü biz Türkler için savaşmadık!
Мы же не сражались на стороне турок!
Plevna'daki Türkler gibi kaçtılar!
Они разбежались, как турки у Плевны!
- Hem Ermeniler, hem Türkler.
И армяне, и турки.
- Bir kısım geldiğim yerdeki hatırı sayılır kişilerce, kalan da buradaki Türkler arasında bölüştürülecek.
Что я должен с ними сделать? Часть вы распределите между наиболее достойными турками, по своему усмотрению.
O zamanlar Atina'yı kontrol eden Türkler bu mermerleri sökmek için Elginlerin yedinci kontundan izin almışlardı.
Видишь ли, турки, правившие в то время в Афинах, позволили Томасу Брюсу, Седьмому Графу Эльгина, переместить мрамор, так что, ээ...
Benim fabrikada Türkler çok olduğu için izinleri iki gruba böldüler.
На фабрике, где я работаю, очень много турок поэтому праздники разделили на две группы.
Dinleyin, birinci haçlı seferi sırasında bir efsane var Türkler'in özel bir savaşçı tarikatı varmış ve söylenene göre bu savaşçılar savaş alanında hiçbir şekilde durdurulamazlarmış.
Так, слушайте, легенда гласит, что во время первого Крестового похода у турков была секта воинов, и этих воинов по слухам по какой-то причине было невозможно остановить на поле битвы.
- Türkler mi?
– Турки?
Çeviri : muyace "Türkler'e katliam yaptı diyenlerin geçmişine ithaf olsun"
Тем не менее кавалерия напала на деревню,... уничтожив более пятисот индейцев. Больше половины из них были женщинами И детьми. Было снято более сотни скальпов.
Duyduğuma göre Türkler sizi çiğ çiğ yiyormuş.
А я слыхал тебя турки живьем сварили!
- İşte bunlar Türkler.
- А вот это уже турки. - Турки?
- Türkler mi? - Evet.
Турки?
- Jön Türkler gizli toplantılar düzenliyormuş. - Hayır o rivayetler geçmişte kaldı.
Турецкая молодежь устраивает тайные сходки...
Nasıl olur da Türkler piyanomuzu taşımaz?
Почему батраки-турки не захотели нам помочь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]