Tıbi traducir ruso
44 traducción paralela
# Dünyayı zıt yönden keşfettik bi kere
( музыка ) Мы изучаем мир изнутри
Ha bi de temiz elbiseler, silahlar harika çıtırlar falan varmış.
У них еще есть куча одежды, оружия и прекрасные телки.
Eğer onu orada yakalasalardı, tek yapacakları bi depoya tıkmak olurdu.
Даже если его там накроют на горячем, он будет просто выслан из страны.
Ve sonra yığında en büyük parça tırnağa bak, Bulabileceğin en büyüğü, ve bi miktar bükebiliyorsun, değil mi?
А потом ты ищешь самый большой отрезанный ноготь, самый большой который ты можешь найти, и гнешь его немного да?
Bu tıpkı Bay Wertschafter'ın beni becermesi gibi bi şey.
Это как если бы мистер Воршафтер со мной трахался.
Muhteşem bi şehir manzarası var. Üstelik tırmanış için bi dağ bile varmış. Ve hepsini denemek istiyorum.
Плюс, как я слышал, открыли тренировочную стену для альпинистов, я хочу посмотреть, что там...
G.t bi herif olabilir ama çok iyi oynar.
Ну начали, старик, твой ход.
Bi zilin peşinde koşup vakit harcamak yerine Buraya saklanıp tıkınabilirim şimdi.
Лучше я поем, чем гоняться за колокольчиком.
Bu cips gibi, Sanki sana çıtır çıtırım diyorlar ve sende düşünüyorsun. dostum kesinlikle inanmam, ama o zaman bi'ısırık alıyorsun ve çıtır çıtır.
Это как эти чипсы, они говорят, что они стали еще хрустящей, и ты думаешь, о чувак не может быть, но когда ты кусаешь
Dostum, eğer bi'şey çıtır çıtır ise, gerçekten ona bi'bakmalısın.
и они стали хрустящей. Чувак если у тебя что-то хрустит, то тебе реально следует провериться.
# Kevin adında bi'zenciydi # Al sana kanıt!
В ёбаном Вегасе!
Daha çok, bilirsin tıka basa yenilmem gibi bi'şeydi.
Скорее, знаешь, будто меня заглотили.
Esas nokta, sesini tıpkı dağ gibi bi'yükseltip bi'alçaltman.
Я хочу купить билет. Что?
Oh, hani asla süper tırnakları olan bi erkekle çıkmak istemezsin bunun gibi bir şey mi?
О, это так же, как и ты не встречаешься с парнями с ухоженными ногтями?
Toplum seni bi kafese tıkıyor.fakat önemli olan senin orda duruş şeklindir
К счастью это так! Конечно, общество сажает тебя в тюрьму...
Tıpkı tırtıl gibi, güzel bi kelebek olabilmek için kozasından çıkmalı.
Это как гусеница - она должна сбросить свой кокон, чтобы стать прекрасной бабочкой.
Beyinsiz bi kancık olmanın karşıtı ne?
Что, в противоположность безмозглой шлюшке?
Şanslı bi tılsımı varsa ne olmuş?
Ну искала она свои талисманы. И что из этого?
Bi kayıt daha var tabi Hector çığlık atıyor falan
Была еще одна запись, Гектор там кричал и был очень расстроен.
Orda buluşuruz ama kanıtı bi zarfın içine koy ve benden başka birinin adresini yaz
Встретимся там. Приноси своё доказательство в конверте, а адрес напиши чей-нибудь, только не мой.
Savunmanızı düşürdüğünüzde batıcı bir saldırıya hazır olun yui \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 950,951, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 951,1340, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ra { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1340,1341, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1341,1700, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } so { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1700,1701, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1701,1900, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } no { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1900,1901, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1901,2270, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } yu { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 2270,2271, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 2271,3010, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } bi { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3010,3011, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3011,3170, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } chi { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3170,3171, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3171,3370, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ku { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3370,3371, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3371,3570, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } chi { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3570,3571, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3571,3770, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ku { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3770,3771, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3771,4340, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ATTACK { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 4340,4341, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 4341,4520, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ka { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 4520,4521, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 4521,4710, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ku { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 4710,4711, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 4711,4860, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } go { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 4860,4861, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 4861,5080, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } shi { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 5080,5081, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 5081,5940, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } te chifrz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 430,431, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 431,450, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } sa { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 450,451, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 451,790, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } i { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 790,791, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 791,1030, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ke { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1030,1031, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1031,1380, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } do { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1380,1381, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1381,1700, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ha { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1700,1701, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1701,1920, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } sa { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1920,1921, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1921,2310, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } mu { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 2310,2311, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 2311,2980, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } no { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 2980,2981, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 2981,3190, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } mi { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3190,3191, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3191,3430, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ji { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3430,3431, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3431,3620, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } n { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3620,3621, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3621,3800, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ko { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3800,3801, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3801,3980, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } mi { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3980,3981, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3981,4360, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ta { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 4360,4361, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 4361,4580, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } i { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 4580,4581, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 4581,4720, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } na { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 4720,4721, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 4721,4930, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } a { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 4930,4931, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 4931,5110, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } na { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 5110,5111, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 5111,6020, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ta Encode : blue _ dragon
124.5 ) } То 124.5 ) } ра
* Cuma akşamı, Parti zamanı * * bırak şunu ve gerçek bi yaramaz gibi davran * * kızlar saçma konuşur, umursamayız *
* Friday night, it's time to party * * Drop it down and get real naughty * * Girls talk shit, we don't care *
- Lesh, sana söylüyorum bu bi'kanıt değil.
- Леш, я тебе говорю - не аргумент.
yani bi kez dışarı çıkardı Cannon tarafından haksızlığa uğramış ve dağıtılmış,
Как только все узнают, что я пострадала от серьёзной несправедливости со стороны Кэннона.
Şurada tıkırdayan saatli bombayı Whitworth somonlarıyla bana tutturduğunuzda anladım her şeyi aynı somonlarla şu eski İngiliz motorum bi arada tutuluyor.
Я стал подозревать его, когда вы привинтили ко мне часовую бомбу болтами Уинфорта. Теми же самыми, которым скручен старый английский движок с фотки. - Холли!
Ama en önemlisi, senin bi kelime söylemenle, onun kafasını beyzbol sopasıyla dağıtırım.
Но самое главное, скажи хоть слово и я изобью её бейсбольной битой.
Pos-ter-de-ki sa-tı-rı o-ku-mak i-çin, za-man a-yı-ra-bi-lir-din.
Вьı пpoс-тo наш пла-кат мo-гли бьı пpo-чи-тать.
Ta - bi - a - tın Sırrı!
Тай-ны при-ро-ды.
Tıpkı Niklaus'un sevgili kız kardeşinden gelen bir daveti, ölümüne sebep olacağından bi'haber olarak gözü kapalı kabul etmesi gibi.
Так же, как Никлаус будет слепо принимать приглашение любимой сестры, не зная, что он отправился навстречу собственной смерти.
Şimdi Crate and Barrel *'e kayıt olduk ama sen de bi şeyler yapmak istersen, bu daha özel olur. Bu adamla evlenmiş olamazsın!
Не может быть, чтобы ты вышла за него!
buna dair bi kanıt yok.
Нет никаких доказательств, что это копы.
Polis güçlü bi kanıt bulursa gidemez.
Нет, если полиция предоставит достаточные основания для ареста.
Bana bi'20 kağıt versene.
- Нет.
Yazık olmuş. Çıtır bi'kız.
Она чертовски хороша.
Bi-Bi-Biz hakikaten kağıt satıyor muyuz?
- Нет. Мы.. мы продаем бумагу? По-настоящему?
Arlene sana minnettar biliyorsun, geçen gece hayatını kurtardığın için falan ama bir sürü şey yaşadı bu yüzden bilmiyorum, seksiliğini bi'tık azaltabilirsin.
Знаешь, Арлин очень благодарна тебе за то, что ты вчера спас её и всё такое, но она многое пережила, так что ты бы поубивал свою сексуальность, что ли.
Git şunun ağzına bi'tıkaç tak.
Вставьте ему кляп.
FYI, Schwarzenegger beni mezuniyette birinci yapmadı Baro sınavını geçmeme yardım etmedi Ve beni tıldız bi bölge savcısı yapmadı
К твоему сведению, не Шварценнегер дал мне читать прощальную речь, не он помог мне сдать экзамены, и не он сделал меня главный окружным прокурором.
Bi'üç kağıt olduğunu biliyordum.
Знаешь, я подозревал это.
- Neden? Tıbbî bi durum mu?
- Медицинская необходимость, вы сказали?
Banyin tıpkı bi milyoner.
Бэниин, выглядишь шикарно.
Yani, sen sadece olumludan zıt bi'şeye gittin.
Я имею в виду, вы только что прошли с положительного на отрицательный.
Bi'kağıt alırlar ve üzerine yapıştırıcı sürerler, ve iki kağıdı birleştirirler.
Они получают бумагу и положить клей-карандаш на ней, И они прилипают два документа вместе.
Bi de sapıktı, tıpkı senin gibi.
И он был извращенцем как ты.