Unidac traducir ruso
36 traducción paralela
Yardim gerektiginde seni ariyorum. Malcolm Merlyn Glades'i Unidac Sanayi'nin teknolojisini kullanan insan yapimi bir deprem cihaziyla yikmayi planliyor.
Малькольм Мерлин планирует сровнять с землей Глейдс с помощью искусственного землетрясения с использованием технологии от Юнидак Индастрис.
Güvenilir kaynaklardan Malcolm Merlyn'in Unidac Sanayi tarafindan yapilan bir çesit deprem cihazi kullanarak Glades'i yok etmeyi planladigini ögrendim.
Я получил из достоверного источника, что Малькольм Мерлин планирует сравнять Глейдс с землей, используя какое то устройство для землетрясения, сделано корпорацией Унидак
Ayrıca, bu duruşma ayarlandı, artık dikkatimizi Unidac Industries üzerinde toplamalıyız.
А теперь, когда это дело улажено, мы можем сосредоточиться на Юнидак Индастрис.
Unidac Industries adında bir şirketin tamamını almak üzere olan bir dev mi?
Титаном, который собирался купить компанию Юниак Индастрис?
Kocanız Unidac Industries'i almak istiyor ve ihale yarışındakiler sinekler gibi ölüyorlar.
Только на то, что ваш муж подумывает о покупке Юниак Индастрис, и его соперники мрут, как мухи.
Unidac tasfiye halinde dedektif.
Юнидак выставлен на торги, детектив.
Unidac Industry ihalesinin olacağı yer.
Там планируется проведение аукциона Юнидака.
Bay Steele, Unidac Industries'i almaya çalışıyor.
Мистер Стил пытается купить Юнидак Индастрис.
Floyd Lawton, Unidac Industries'i almaya çalışanları hedef alan kişi.
Флойд Лоутон нацелился на покупателей, заинтересованных в Юнидак Индастрис.
Walter, polis dedi ki bazı Unidac ihalecileri öldürülmüş.
Уолтер, в полиции сказали, что несколько потенциальных покупателей Юнидак были убиты.
Unidac'la yapılacak birleşmenin bu haftanın sonuna kadar sonuçlandırılmasını istiyorum.
Надо завершить слияние с Юнидак к концу недели.
Queen Holding Uygulamalı Bilimler Bölümü ve yakın zamanda devraldıkları Unidac Endüstri sayesinde kendimize hedef koyduğumuz Girişim'in meyve vermesine sadece birkaç ay kaldı.
Благодаря отделу прикладных наук Куин Консолидейтед и их недавнему слиянию с Унидак Индастриз. Предприятие, которое мы сами начали будет готово через несколько месяцев.
Unidac Sanayi'nin bir sözcüsü bir açıklamanın yolda olduğunu söyledi.
Представитель Юнидак Индастриз говорит что комментарии будут позже.
Basın sansürü istiyorum, kimsenin diğer okçudan haberi olmayacak ayrıca tüm Unidac çalışanlarının bir listesini alarak burada ne üzerinde çalıştıklarını bulmamız lazım.
Я хочу чтобы в прессе не было информации о другом лучнике и нам нужен список всех работников Юнидак. и над чем они работают.
Çünkü bildiğim tek şey Unidac'taki her kaydı Kopyacının ateşe verdiği.
Потому что подражатель спалил все записи в Юнидак.
- Bilmiyorum. Unidac Sanayi tarafından icat edilmiş.
Его изобрели в Юнидак Индастриз.
Unidac sanayi hakkında bulabileceğin her şeyi istiyorum.
Мне нужно, чтобы ты раскопала всё, что можешь на Юнидак Индастриз.
Unidac sismik ihlaller konusunda uzmanlaşmış küçük bir araştırma ve geliştirme şirketi.
Юнидак - это маленькая исследовательская компания прикладных наук, которая специализируется на сейсмических нарушениях.
- Unidac katliamı.
Резня в Юнидак.
Suikastçın Unidac'taki o kişileri öldürmekte çok sessiz değildi.
Твой убийца не был особо осторожен в истреблении тех людей в Юнидак.
Unidac kurbanlarından biriyle Merlyn Global'de bulunan biri arasında birkaç telefon görüşmesi bulduk.
Итак, мы нашли несколько телефонных звонков между одной из жертв из Юнидак и кем-то из Мерлин Глобал.
Yani Merlyn'in Unidac'la bağlantısını birinin daha araştırdığını mı söylüyorsun?
Ты хочешь сказать, что еще кто-то ищет связь Мерлинов с Юнидаком?
Unidac Sanayi'nin bir sözcüsü bir açıklamanın yolda olduğunu söyledi.
Представитель Юнидак Индастриз заявил, что комментарии последуют.
Basın sansürü istiyorum, kimsenin diğer okçudan haberi olmayacak ayrıca tüm Unidac çalışanlarının bir listesini alarak burada ne üzerinde çalıştıklarını bulmamız lazım.
Я хочу закрыть доступ для прессы, никто не слышал о другом лучнике и нам нужно получить список всех сотрудников Юнидак. и выяснить, над чем они работали.
Çünkü bildiğim tek şey Unidac'taki her kaydı Kopyacının ateşe verdiği.
Потому что я знаю только то, что это подражатель. Он сжег каждую запись в Юнидак.
Unidac Sanayi tarafından icat edilmiş.
Это устройство производства Юнидак Индастриз
Unidac sanayi hakkında bulabileceğin her şeyi istiyorum.
Мне нужно, чтобы ты откопала все, что сможешь на Юнидак Индастриз
Unidac sismik ihlaller konusunda uzmanlaşmış küçük bir araştırma ve geliştirme şirketi.
Unidac это маленькая исследовательская технологическая компания которая специализируется на сейсмических разрушениях
Hisse arzı üzerine biraz daha bilgi ve basının şey dediği en son olay hakkında... - Unidac katliamı.
Много информации о фондовом аукционе и, знаешь, последнее что называется в СМИ это резня в Юнидак.
Suikastçın Unidac'taki o kişileri öldürmekte çok sessiz değildi.
Твой убийца был не слишком аккуратным когда ликвидировал тех людей в Юнидак
Unidac kurbanlarından biriyle Merlyn Global'de bulunan biri arasında birkaç telefon görüşmesi bulduk.
Так, мы обнаружили несколько телефонных звонков между одним из жертв UniDAC и кем-то из компании "Мерлин Глобал"
Yani Merlyn'in Unidac'la bağlantısını birinin daha araştırdığını mı söylüyorsun?
Ты говоришь, что кто-то еще искал связь Мерлина с Юнидак?
Malcolm Merlyn Glades'i Unidac Sanayi'nin teknolojisini kullanan insan yapimi bir deprem cihaziyla yikmayi planliyor.
Малкольм Мерлин планирует уничтожить Глейдс, устроив землетрясение, используя технологию Юнидака.
Güvenilir kaynaklardan Malcolm Merlyn'in Unidac Sanayi tarafindan yapilan bir çesit deprem cihazi kullanarak Glades'i yok etmeyi planladigini ögrendim.
Из надёжных источников мне известно, что Малкольм Мерлин планирует уничтожить Глейдс, используя какое-то устройство землетрясения, созданное Юнидак Индастрис.
Unidac Endüstri. Evet, arzu ettiğiniz bilgileri almanızı sağlayacağım.
Да, я проверю, чтобы вы получили желаемую информацию.
Unidac açık arttırma binasında elinde yeşil bir başlıkla olduğunu gösteren güvenlik kayıtları yapar bunu.
Камера засняла тебя на аукционе UNIDAC с зеленым капюшоном довольно хорошо.