Uniforma traducir ruso
178 traducción paralela
Uniforma giyen hiçkimse kendini düşünmez
Никто в форме не способен самостоятельно мыслить.
Uniforma?
Школьная форма?
Uniforma giyene kadar benimle bir daha konuşmanı istemiyorum.
Я не буду разговаривать с тобой, пока ты не наденешь солдатскую форму. "
Üniforma giymenin onuru kaçınmamız gereken bir şey midir?
Неужели честь ношения мундира это что-то, чего мы должны избегать?
- Üniforma ve battaniyeler.
- Униформу и попоны.
Üniforma giyeceğimizi söylememiştin. Üniformadan nefret ederim.
На нефтепровод в форме - никогда такого не было.
Üniforma giymem kız izci olduğumu göstermez.
Только, потому что я ношу униформу, это не делает меня Девочкой-Скаутом.
Üniforma, Bayan Rawlings.
Это форма, миссис Ролингс, форма.
Üniforma. Milislerimiz ant içtiler.
Принял присягу национальной гвардии штатов.
Üniforma mı?
Формы?
Üniforma giymeyeceğim.
Никакой вашей одежды.
Üniforma, kemerimde asılı olan sersemletici silah, sıkıcı iş, bilirsiniz işte... Ford, bu adam beni neredeyse boğacak!
Ќу, там, форма, шестизар € дный бластер у бедра, безмозглое существованиеЕ'орд, этот парень почти задушил мен €!
Üniforma size çok yakışıyor.
С морщинами вы лучше смотритесь.
Üniforma.
Ваша форма. Смотри, если оценить этих какаду с пышными хохолками то они бы стоили 800 за штуку. ДЖЕК :
Üniforma giyenler apoletlerini söksün.
Все, кто в униформе, снимите знаки отличия.
Üniforma giyiyorlardı.
Они все были одеты в форму. У них были документы.
Üniforma için özür dilerim.
Прошу извинить за форму, сэр.
Üniforma ve malzemelerinizi alıp, talimler için hazırlanın.
Берите свои формы и готовьтесь к учениям.
Üniforma çok sıkı Forrest.
Прикольная униформа, Форрест. Ты в ней прекрасно выглядишь.
Üniforma bunu ispatlamak için yeterli değil.
Форма ничего не доказывает.
Üniforma almak için kiminle görüşmem gerekiyor?
Так что у кого можно получить форму?
Üniforma da yakışmış.
Отличная идея насчет формы.
Üniforma dikkatlerini çekecektir.
Форма привлечёт их внимание.
Üniforma giyen veya mavi ışıklı olan bir şeyler gördüklerinde sıçrıyorlar.
Всё, что ходит в униформе или светится голубыми огнями пугает их
Üniforma içinde olduğum için karşılık veremem bayım.
Синьор, на мне мундир и я не могу с вами драться.
Üniforma ve diğer şeyler?
С формой и всем остальным?
Üniforma içinde güzel gözüküyorsun.
Ты классно выглядишь в этой форме. Может снимешь ее?
Üniforma 64 bölgeye yaklaşıyor.
Мундир-64 прибывает на место.
Üniforma 64 esirleri çıkarmaya hazır.
Мундир-64, приготовьтесь к погрузке.
Anlaşıldı Üniforma 64.
Вас понял, Мундир-64.
Üniforma 64, sola dön.
Мундир-64, левый поворот.
- Üniforma giyecek miyim? - Tabi ki.
- Да, конечно.
Üniforma çok yakışmış.
Форма выглядит здорово.
Üniforma üstümde hiç iyi durmadı.
А мне, знаешь, школьная форма никогда не шла.
Üniforma dükkanında çok şirindi.
- Ну пожалуйста! В магазине она так смотрелась!
Üniforma.
Униформа.
Bu. İşte bu! Üniforma!
Вот эта!
Üniforma için arıyorum.
Я звоню по поводу формы.
Well-Built Üniforma Şirketi'ne gidin.
Вам надо обратиться в "Уэлл-Билт Юниформ".
- Üniforma.
- Это всё его униформа.
Üniforma.
Это униформа.
- Üniforma.
- Это униформа.
- İşte sizi bekleyen bu! Üniforma.. - Heyecan ve macera!
Вот что вас ожидает : мундир, паек, жалование!
- Üniforma mı?
- Нормально.
Oh. Üniforma, evet.
О. Форма, да.
Üniforma konudışı, harika bir adamın yerine geçiyorsunuz.
Вы заменяете большого человека и униформа здесь не причем.
- Üniforma mı? - Ne olmuş?
- А что?
- Üniforma kirasına ait.
- На прокат служебной униформы.
Üniforma yok, Garson çocuklar dışarıda, Bence mükemmel uyacağım.
Я думаю, что вольюсь тут в струю.
Üniforma manyak olmuş oğlum.
Эти чуваки из Джерси просто чокнутые.
Üniforma bedenleri değiştirilemez.
И это вы называете улыбкой?