Universiteden traducir ruso
314 traducción paralela
Üniversiteden yeni mezun oldum ve Seul'e geldim.
Я только что окончила школу и переехала в Сеул
- Sen daha yaşlı doğdun. Üniversiteden sonra ne yapacağına karar verdin her halde.
Ты решил, что делать после колледжа?
Üniversiteden tanıdığım birine çok benziyor. Ama bıyıklar çok fark yaratıyor.
Он похож на одного парня, с которым я учился в колледже.
Evet, sana "Üniversiteden biri var burada" dememiş miydim?
Да, верно. И, по-моему, я даже что-то сказал о знакомом по колледжу.
Üniversiteden Profesör Brinati'yi düşünmüştüm, ama ne yazık ki, Brinati'nin sabah dersi var.
Хорошо бы пригласить профессора Бринати из университета. - Но утром у него лекция.
Üniversiteden biliyor. Ben de atalarımdan biliyorum.
Она это узнала в университете, а я - от своих предков.
Carmine. Üniversiteden para koparmaya çalışman hiç hoş değil.
... вы должны за это платить.
Üniversiteden gelen beyler misiniz?
Вы мужчины из университета? Да.
Üniversiteden atıldı, bu da onunla evlendi.
Его выгнали из университета, а потом она вышла за него замуж.
Üniversiteden çıkar çıkmazda stratejik savunma enstitüsine girmiş.
Из колледжа отправился прямиком в Стратегический институт обороны.
- Üniversiteden bugün gelecekler.
ƒавай, € объ € сню, как € работаю.
- Üniversiteden geldik.
Мы из университета.
Üniversiteden sonra çok şey yapmışsınız. Sınıf birinciliği. Amerikan Mimarlık ödülü.
Вы очень многого добились были первый на курсе есть награды призы
- Üniversiteden. - Şahane.
Ясно... отлично, отлично!
Üniversiteden beri.
Со школы.
Üniversiteden mezun olduktan sonra bir süre için ayrıldık.
Знаешь, после того, как мы кончили колледж, мы ненадолго расстались.
Üniversiteden beri onlar benimle.
Эй, они у меня с колледжа.
Üniversiteden sonra, Sorbonne'da yüksek lisansımı yaptım.
A после университета я получила степень магистра в Сорбонне.
- Bazen. Üniversiteden zeki arkadaşlarımı görüyorum. Senden daha fazla bu işin içindeler.
Кстати, мои однокурсники - умные ребята и работают подольше вашего.
Üniversiteden olmayan gence merhaba desene.
Поздоровайся с Нестудентом.
Üniversiteden beri benimle görüşmüyorsun bile.
И начиная с колледжа, ты даже не поддерживала контакт.
Üniversiteden sonra arkadaş kalacağımızı nerden bilebilirdim ve gidip kız kardeşimle yaşamaya başlayacağını da?
Откуда я мог знать, что мы будем друзьями после колледжа и что ты будешь жить с моей сестрой?
- Sabahları sevişmeye bayılırım. - Üniversiteden beri sabahları sevişmemiştim.
- Я люблю секс по утрам.
Üniversiteden biri Zora Neale Hurston romanlarını yorumluyor.
Сейчас тут лектор из университета проводит обсуждение романов.. по-моему, Зоры Нил Херстон.
Üniversiteden bize, artık kampüste toplantı yapamazsınız dediler.
Нам запретили устраивать собрания в колледже.
- Üniversiteden Dana Keystone ile.
- С Даной Кистон, из колледжа.
Üniversiteden yeni mezun olmuşları buraya topluyorlar. Bu kötü. Yeni yetmeler ne işimize yarar ki?
Но вместо того они идут в Калифорнийский университет и... находят какую-то студентку первого курса.
Üniversiteden kabul mektubunu aldın mı?
Ты ведь сохранил пригласительное письмо от колледжа?
Üniversiteden sonra, iş bakacam bakın bakıyorum
после университета вот как должно быть.
Üniversiteden arkadaşım Melissa'ydı.
Это была Мелисса, подруга по колледжу.
Üniversiteden bir arkadaşım vardı. Ve Joey'e, onunla öpüştüğümüzü söylemek gibi büyük bir hata yaptım.
У меня в колледже была подруга и я сдуру сделала ошибку и рассказала Джоуи, как однажды она и я, ну, в общем, маленько поцеловались.
Üniversiteden arkadaşımdır.
Он приятель из колледжа.
Üniversiteden.
- Из колледжа? - Она была убита 12 лет назад.
Üniversiteden meteor teorilerin yüzünden kovulduğunu sanıyordum.
- то думал, что вас выкинули из университета за вашы теории про метеориты.
Üniversiteden bir arkadaşım arayıp- -
ЗнакомьIй по колледжу позвонил и...
Üniversiteden sonra burayı işletmem için Peder Mike beni çağırdı.
Томаса? - Да. - Отец Майкл предложил мне переехать сюда после колледжа.
Üniversiteden olabilir.
Может, по колледжу? - У него не так-то много друзей.
- Üniversiteden hocam ve beni naquadria projesine almıştı.
Он был одним из моих преподавателей в университете и затем он привлёк меня в проект по Наквадрии.
Üniversiteden Bean King.
Кинг. Бин Кинг из колледжа. Бин.
Üniversiteden hoşlanıyor.
Он в восторге от колледжа.
Üniversiteden sonra da Fransa'ya mı gittiniz?
После университета вы поехали во Францию.
Üniversiteden tanıyorum.
Мы встречались в колледже.
Üniversiteden, Kawamata soyadlı bir kız hatırlıyor musun?
Слушай, ты не помнишь девушку из колледжа по имени Кавамата?
Üniversiteden atılmıştı.
Она бросила институт
Üniversiteden mezun olunca, dünyayı göreyim dedim.
Я закончила колледж и решила посмотреть мир.
Üniversiteden bir arkadaşım, Mizuguchi.
Проходите.
Üniversiteden sonra cinsiyetini değiştirdi.
Это Мэг. Она поменяла пол сразу после колледжа.
Üniversiteden beri ev arkadaşım olmadı, o da gidip kız kardeşimle evlendi.
Последний сосед по квартире у меня был в колледже. Он женился на моей сестре.
Üniversiteden sonra, ciddi bir şey değildi.
После колледжа. Совершенно случайно.
Üniversiteden beri oynamadım, oysa o kadar severdim ki ama bu kadar senedir elime raketi almadım bile...
Я давно не практиковался. Не играл с университетских времен, и, хотя очень хотел, но не брал в руки ракетку черт знает сколько времени, так что...
İnanılmaz, 10 kilo kaybettim. Üniversiteden beri 58 kilonun altına inmemiştim. Applebaum'un gerçekten işe yarayacağını söylemiştim, değil mi?
Удивительно, я потеряла 12 кило я не весила меньше 60 с колледжа я же сказал, Апелбаум правильный выбор