Uyuyorum traducir ruso
589 traducción paralela
Yüzbaşı Butler gelince beni sorarsa, uyuyorum.
Когда капитан вернётся, скажи ему, что я сплю.
Çok az yemek yiyebiliyor, bahsi bile edilmeyecek kadar az uyku uyuyorum.
Я почти ничего не ем, а мой сон настолько близок к бодрствованию, что и сном-то это назвать тяжело.
Evet, uyuyorum.
Да, я сплю.
Hayır, ben yalnız uyuyorum. Hiç yalnız kaldığın oluyor mu?
Нет, я сплю один.
Beni yatağımda bıçaklayacağı için, tek gözüm açık uyuyorum ben.
Я сплю с одним открытым глазом. Боюсь, когда-нибудь она зарежет меня во сне.
Bayan Jessie ararsa, uyuyorum. Israr ederse, yine uyuyorum.
Если кто-нибудь позвонит, особенно синьорина Джесси, я сплю.
Yine ısrar ederse, yine uyuyorum!
Будет настаивать я сплю.
- Bir dostumun öğüdüne uyuyorum.
Я следую совету друга.
- Sadece doktor tavsiyesine uyuyorum.
- Только, выполняю советы доктора.
Ben unutmak için uyuyorum..
Что ты хочешь? Я сплю для того, чтобы забыть.
Ben liderleriyle uyuyorum.
А ты чего жалуешься?
Uzun zamandır mı uyuyorum?
Я долго спал?
- Hayır, çünkü zaten uyuyorum ve uyanacağım.
- Да. - Нет. Раз я сплю и скоро проснусь...
Şimdi uyuyorum.
Вот так я сплю.
Ben de onlara uyuyorum. Pazar günleri ve bayramlar hariç ziyaret yok.
Никаких посещений, лишь в праздники и воскресенья.
- Çok rahat uyuyorum, hanımefendi.
Засну крепким сном, мэм.
- Ne zamandır uyuyorum?
- посг ыяа йоилолоум ;
Uyuyorum.
Я хочу спать.
Uyuyorum ve rüya görüyorum. Bu boktan bottayım.
Я хочу спать и чтобы мне приснилось, что я уже не нахожусь на этом сраном катере.
Böylece daha iyi uyuyorum.
Я так лучше сплю.
Beş milyon senedir bu gezegende uyuyorum ve, bu bahsettiğin 60'lı yılların dizileri hakkında pek bir şey bilmiyorum.
Я проспал под Магратеей целых... эмммм... 5 миллионов лет и имею весьма слабое представление о "кинокомедиях 60-х", о которых ты говоришь.
O sayede geceleri rahat uyuyorum.
Зато я спокойно сплю.
Bütün gün uyuyorum diyor.
Она говорит, что я весь день сплю.
Evet, uyuyorum.
Да, я сплю!
Ne kadar zamandır uyuyorum?
Как долго я спал?
Ben ne kadar zamandır uyuyorum burada?
Но сколько я спала?
Kurallara uyuyorum.
Я следую правилам.
Lütfen kalk, hayatım. - Uyuyorum.
- Ну, пожалуйста, проснись родная.
- Üç yıldır uyuyorum zaten!
- Я и так проспал уже три года!
Anlarsın ya, çok fazla uyuyorum.
Сплю много.
Sadece okuyorum ve burada çalışıyorum ve uyuyorum ve yemek yiyorum... ve film izliyorum.
Я просто читаю, хожу сюда на работу, сплю, ем и смотрю кино.
- Ben çevreye senden daha iyi uyuyorum.
- Я смотрюсь получше.
Karton kutuda yaşıyordum... ızgaralarda uyuyorum, çöpten çıkanları yiyorum.
Я жил в картонном ящике, ел с мусорников. - Ты? - Не жалуюсь.
Kanunlara uyuyorum.
Живу в рамках Конституции.
Çoğu gece ağlaya ağlaya uyuyorum.
Так, что рыдал по ночам.
Ben de onun tavsiyesine uyuyorum... ve birkaç dakika içinde Paris'e doğru yola koyulacağım.
- Да! Я решила принять ее совет, и через несколько мгновений отбываю в Париж!
Onda uyuyorum.
Я в нeй cплю.
Geceleri çok güzel uyuyorum.
А я по ночам отлично сплю.
Her adil insan gibi içim rahat uyuyorum.
Сном праведника.
Yan odada uyuyorum.
Я сплю в соседней комнате.
Yılın yarısında burada uyuyorum.
Я спала здесь каждую ночь за последние полтора года.
Ne zamandır uyuyorum?
Как долго я спала?
"Uyuyorum, uyuyorum," diyorum ve uykum geliyor.
"Я сплю, я сплю", - и уснул.
Uyuyorum, uyuyorum, uyuyorum- -
Я сплю, сплю, сплю...
Sadece talimatlara uyuyorum.
Я подчиняюсь приказу.
Hayır, saatlerdir uyuyorum.
Сплю беспробудно.
Emirlerinize uyuyorum.
Я исполняю ваш приказ, капитан.
Ben sadece emirlere uyuyorum.
Я просто ему следую.
Uyuyorum.
Я сплю. Она спит.
Ben bunun neresine uyuyorum? Bana yardım edebilecek tek kişi sizsiniz.
Ну, а я тут причем?
Uyuyorum.
Это точно.
uyuyor 316
uyuyor musun 135
uyuyordum 78
uyuyorsun 19
uyuyordun 24
uyuyor mu 66
uyuyordu 24
uyuyor musunuz 17
uyuyor muydun 41
uyuyorlar 41
uyuyor musun 135
uyuyordum 78
uyuyorsun 19
uyuyordun 24
uyuyor mu 66
uyuyordu 24
uyuyor musunuz 17
uyuyor muydun 41
uyuyorlar 41