English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ U ] / Uçümüz

Uçümüz traducir ruso

422 traducción paralela
Üçümüz. Birşeyler yapmak, birşeyler görmek istiyorum.
Я хочу сделать что-нибудь, увидеть что-нибудь.
Üçümüz kuleden ayrılacağız ve bir çiçek vadisi üzerinde süzüleceğiz.
Втроём мы покинем башню и воспарим над долиной цветов.
Üçümüz için de geçerli bu.
Это все для нас троих.
Üçümüz için bir ziyafet çekelim.
В ужин для нас троих.
Üçümüz uyum içerisinde yaşayabiliriz.
Мы будем жить втроём в добром согласии.
Üçümüz, kimsenin bilmediği bir yerdeyiz.
Мы трое в полнейшей глуши.
Üçümüz bir şeye kapıldık mı coşuyoruz.
Нас трое, и все мы поддаемся эмоциям.
Üçümüz sıkışabiliriz.
Немного потеснимся - все трое уместимся...
Üçümüz çok mutluyduk.
Нам было хорошо втроем.
Üçümüz içmeliyiz.
Мы просто должны выпить все вместе.
Üçümüz için mi?
Для нас троих?
Üçümüz için mi?
На троих?
Üçümüz de Esposito'yuz.
Как занятно! А вы тоже получили письмецо?
Üçümüz suçumuzu kabul ettik.
— Мы трое признали свою вину.
- Üçümüz de mi burada kalacak?
То есть трое из нас должны остаться здесь.
Üçümüz hiç ayrılmazdık.
Мы трое, всегда вместе
- Üçümüz mü? - Evet.
- Втроем?
Üçümüz birlikte yapmazsak, o asla tatmin olmayacak.
Если мы не будем втроем, она останется недовольна.
Üçümüz?
Втроем?
Üçümüz seninle sakin bir şekilde konuşmak istiyoruz.
Мы хотим поговорить с тобой, втроем, спокойно.
Üçümüz şarkı söyledik.
Мы даже пели втроём.
Üçümüz ne zaman buluşuyoruz bir daha? Gökgürültüsü, yıldırım veya yağmurda?
Когда, средь молний, в дождь и в гром, Мы вновь увидимся втроем?
Üçümüz oraya gidelim.
- Где, милый?
Üçümüz birden.
Вик, я там живу.
Üçümüz için.
" дл € мен €.
Birlikte bir hafta sonu geçireceğiz. Üçümüz, ha?
Проведём выходные вместе.
Üçümüz birlikteyken bile Kendimi garip hissediyorum.
Здесь и втроем как-то неуютно.
Üçümüz çok iyi arkadaştık.
Мы трое были лучшими друзьями.
- Üçümüz harika bir çift oluruz.
- В троём у нас могла бы быть прекрасная семейная жизнь.
Üçümüz birlikte yiyebilirdik. Bir karikatür bırakırsın kapısına yeter.
Я подумал, что он тоже получил этот рисунок.
- Üçümüz mü?
- Что, все трое?
Üçümüz çok güzel vakit geçireceğiz, değil mi?
Мы великолепно проведем время втроем, не так ли?
Üçümüz en cüretkar niyetle burada toplandık...
Мы трое собрались здесь с твердыми намерениями.
Üçümüz birlikte kalırız. Eminim çok mutlu oluruz.
Мы бы могли втроем жить вместе клянусь, мы были бы счастливы.
Evet. Üçümüz için de mutluluk umut ediyorum.
Будем надеяться, мы заслужили счастье и благословение.
- Üçümüz neyle yaşarız?
- И где мы все трое оказались?
Ve biz burada... Üçümüz... dünyadaki güzelliğin son kalesindeyiz belki de.
И вот мы... трое... возможно, на последнем островке прекрасного в мире.
Üçümüz de çalışmaya koyulacağız.
Мы все трое будем трудиться.
Üçümüz.
Втроём.
Üçümüz de o gün Hiroşima'daydık.
Мы трое тоже, были в городе в тот день.
Üçümüz radyoaktiviteyle dolu olan şehrin içinde yürüdük.
Мы трое, прошли через город полный радиации.
Üçümüz her akşam eve, ağlamaktan şişmiş gözlerle geliyorduk.
Мы втроём приходили домой каждый вечер и плакали навзрыд.
Üçümüz de parıltıyı hatırlıyoruz.
Мы все трое помним этот свет.
Biraz dolaşalım. Üçümüz birlikte.
Давай проедемся... все втроём.
Üçümüz birlikte mi?
Втроём?
Üçümüz bir aile olabiliriz.
Мы можем все быть семьёй.
Üçümüz yatakta çırıl çıplak yatıyorduk.
Мы втроем лежим абсолютно голые, посреди кровати.
Gidelim buradan. Üçümüz birlikte.
¬ се втроем.
- Üçümüz birden
- Трое на дело
Üçümüz olmasına rağmen.
Я больше об этом не думала.
Ümit edelim de çöI ikimize yetecek kadar büyük olsun. Üçümüz için.
- Будем надеяться, что пустыни хватит на нас двоих.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]