Vardi traducir ruso
493 traducción paralela
Bu sabah gördügümde açik gri bir takim elbisesi ve gri bir sapkasi vardi.
Сегодня утром, когда я видела его, он был в сером костюме и серой шляпе.
Hepimiz gibi Miles'in da hatalari vardi, ama iyi taraflari da vardi herhalde.
Майлс имел свои недостатки, как многие из нас, но в нем было и много хорошего.
Evet, 10.000 dolarlik sigortasi vardi, çocugu yoktu ve karisi onu sevmiyordu.
Да. Он застрахован на 10000 $, детей нет и его жена его не любила.
Aksamüstü ofisimde onu aradigimda... sadece birkaç yüz dolari vardi.
Это, скорее всего, правда. У него было всего пару соток с собой, когда я обыскал его сегодня в моем офисе.
Oysa sizin de bildiginiz gibi ben verdigimde on tane vardi.
Их было десять, когда я отдал вам конверт, и вы это знаете.
Yanlarinda kanun bekçileri vardi ama.
Но какой в этом толк? Закон на их стороне!
- Burada ne isi vardi onun be?
Что она вообще здесь делала?
Üçüncü çizgi roman uyarlamasindan önce bir kariyerin vardi, baba.
У тебя была карьера, пап. До триквела комикса.
sahane bir kiçin vardi ve ben de bunu fark edip yorumda bulundum.
У тебя классная жопа, я это приметил. И решил отпустить фразочку.
Bir babaya ihtiyaci vardi internette üç gün sansasyon yaratan bir adama degil.
Ей нужен был отец... а вместо него она получила мужика, который... три дня был главным трендом твиттера.
Çalisma kosullarindan oturu genel bir hosnutsuzluk vardi.
Это было общее недовольство условиями работы.
Halk Meclisi. Neyi dinledik, yalan soyleyen ve kekeleyen iki ses vardi.
Общая ассамблея.
Birkaç ay boyunca tek bir kelime vardi : "ozerklik".
несколько месяцев звучало только одно слово : "автономия"
Noel harçligimiz vardi bizim!
Наши рождественские пенни! Они ещё у нас остались!
"Tarih bir zamanlar vardi fakat artik yok!" çünkü ekonomi tarihine siki sikiya bagli olan ekonomideki sahipler sinifi, hepsi onu tehdit ettigi için zamanin geri döndürülemez her kullanimini baski altinda tutmalidir.
"История была, а теперь её нет", потому что классу собственников экономики, который уже не в состоянии порвать свои отношения с экономической историей, непосредственно угрожает всякое необратимое использование времени.
Devrimin sokun tüm toplumu toza çevirmis gibiydi ve yeni yapinin yerine nasil yerlesecegini belirleme konusunda açik bir rekabet var gibi görünüyordu. Herkesin kendi plani vardi. Bazilari gazetelerde basiliyor, digerlerin duvarlari kaplayan posterlerin üstüne ;
Казалось, что шок от революции был сведён обществом к сору, и началось соревнование в определении новой формы, которую должно придать сооружению, воздвигнутому на прежнем месте ; один предложил свой план - провести кампанию в газетах или постерах, которыми можно быстро заклеить
İnsan, öldürmek ve av için vardi.
Мужчина рожден для охоты и убийства.
Bir maskesi vardi.
На нем была маска.
- Buğdaya ihtiyaciniz mi vardi?
- Вам нужен овес? - Нет.
Evren, hep vardi, ve hep olacak.
Космос – это всё, что есть, когда-либо было и будет.
Bilinmeyen ülkelere yapilan cesur yolculuklar da vardi.
Но также были и бесстрашные путешественники к неизведанному.
Iskenderiye'de muazzam bir kütüphane ve bir arastirma enstitüsü vardi.
В Александрии была огромная библиотека и исследовательский институт.
Burada taa Leonardo da Vinci'ye kadar ki, en büyük mekanik dehasi olan Arsimed vardi.
Был Архимед, величайший гений механики до Леонардо да Винчи.
Astronomi bilgileriyle bugünkü astrolojinin temellerini atan, astronom Ptolemy vardi.
И был астроном Птолемей, занимавшийся тем, что сейчас называется псевдонаукой астрологией.
Bu kadar pekçok büyük adamin arasinda tek bir büyük kadin vardi.
И среди всех этих великих мужчин была и великая женщина.
Bu büyük salonun hemen disinda 10 büyük arastirma laboratuvari vardi.
Этот зал соединял десять больших исследовательских лабораторий.
Çesmeler, uzun koridorlar ve botanik bahçeleri, ve hatta içi Hindistan ve Afrika'dan getirilen hayvanlarla dolu bir hayvanat bahçesi de vardi.
Здесь были фонтаны и колоннады, ботанические сады и даже зоопарк с животными из Индии и окрестностей африканской Сахары.
Bir disseksiyon odasi ve astronomi gözlemevi vardi.
Здесь были секционные залы и астрономическая обсерватория.
Mesela, biliyoruz ki bir zamanlar burada, Samos'lu astronom Aristarchus'un bir kitabi vardi. Dedigine göre dünya ve diger gezegenler,
Например, известно, что здесь были труды астронома Аристарха Самосского, который утверждал, что Земля – одна из планет, которая, как другие планеты, вращается вокруг солнца.
Acaba Berossus'un bu kitabinda ne gibi harikalar vardi?
Какие чудеса были в книгах Бероса!
Orada birileri vardi.
Там кто-то побывал.
O eliniz " Bende neler vardi?
Эта рука скажет : " Что у меня тут было?
Seni diskoda gördügümden beri, aklimda sadece becermek vardi.
С тех пор, как я увидел тебя на дискотеке, я думал только о том, чтобы тебя трахнуть.
- Juanla ne tür bir iliskiniz vardi?
В каких отношениях вы были с Хуаном?
Babamla bir iliskim vardi.
У меня был роман с отцом.
Bedeli ne olursa olsun bunu yapmaya ihtiyacim vardi.
Мне нужно было, чтобы ты пришел во что бы то ни стало.
Lorelei'i götürmeni FBI istedi çünkü üzerinde baskilari vardi degil mi?
ФБР заставили вас перевезти Лорелей, потому что они имеют рычаги давления на вас?
Senin islemis oldugun bir suçu bildikleri için üzerinde baskilari vardi.
У них были рачаги воздействия на вас, потому что вы совершили преступление.
Içerideydim. Lab malzemeleri ile dolu bir sürü kutu vardi.
Там внутри куча коробок и что то типа лаборатории.
- Senin önceleri bir sürü saç vardi kafanda.
- Раньше у тебя была целая копна волос на голове.
Bir rüyam vardi, Jerry.
У меня была мечта, Джерри.
Ama o ücünün ne isi vardi?
А эти изверги тогда причем?
Cok karisiklik vardi, degil mi?
Столько всего произошло, верно?
Ben olmadan önce orada olmasi gereken mutluluk, üzüntü ve diger mucizevi hisler vardi.
До меня было столько радости, грусти и других прекрасных эмоций.
benimkinde de bir ayi vardi.. neden böyle rüyalar görüyoruz ki?
оНЯРНИРЕ!
Hey, ne icin Seong Min in paraya ihtiyaci vardi?
вРНАШ БШРЪМСРЭ ХГ МЮЯ ДЕМЭЦХ?
buna ragmen, ise alinmayan bir sürü insan vardi.
бЮЛ СФЕ КСВЬЕ? дЮ.
kendimi gecmis günlerime dönmüs gibi hissediyorum, gencligimde kullandigim uzun sapli bir süpürge vardi ayni ona benziyor.
нМЮ МЮГШБЮЕРЯЪ "дЮКЕЙНЕ АСДСЫЕЕ". вРН?
MEKSİKA'DA UYUŞTURULUP ÖLÜME TERK EDİLMİŞTİM - VE ÜZERİMDE BİR TEK BU SALAK TİŞÖRT VARDI.
Меня накачали наркотиками иоставилиумирать вМексике Взаменяполучил только этудурацкую маечку
Ve orada bir stüdyosu vardi.
Пабло, о некоторых вещах мы никогда с тобой не говорили.
orada baska seylerde vardi, neden kafasini metal direge carpmak zorundaydi ki?
хЯУХРПХКЯЪ СОЮЯРЭ Х СДЮПХРЭЯЪ ЦНКНБНИ ХЛЕММН Н РС ФЕКЕГЙС. вРН ГЮ МЕБЕГСВХИ ЙПЕРХМ! вРН?