Ve onun traducir ruso
16,181 traducción paralela
Myriad dalgalarına güç veriyor ve onun enerjisi ikinci bölümü oluşturuyor.
Она питает волны Мириада, и эта энергия создается за секунду.
Her neyse, başarılı olacaksam benim ve onun alabileceğimiz her yardıma ihtiyacımız var.
В любом случае, если я хочу преуспеть, то пригодится любая помощь, которую нам могут оказать.
Mm. Ne güzel ki, biz dört kişiyiz ve onun sadece iki ayağı var. Yani yarımız hayatta kalacak.
Хорошо, что нас четверо, а у нее только две ноги, чтобы дать нам пинка.
Ama gecenin bir yarısı kapısında belirince senin de bir şekilde Sandy'nin programına maruz kaldığını fark etmiş ve onun MI6 eğitimi bu fırsatı kaçırmamasını sağlamış.
Но когда ты заявилась к ней домой посреди ночи, она поняла, что ты каким-то образом унаследовала программирование Сэнди, а её подготовка в MI6 не позволила бы этому пропасть.
Ve onun en sevdiği at oldu.
- Да, и его любимой лошадью.
Beau'nun yarası kılıcının iziydi ve onun sayesinde Rayna Cruz direk onu bulacak.
Шрам Бью - это метка с ее меча, она приведет Рейну Круз прямо к нему.
Ve onun Cooperman'ın arkadaşı olduğunu mu söylüyorsun?
И ты говоришь, что он друг Купермана?
Ve onun ülkesinin bu kağıdı imzalamama ihtiyacı var.
Даже в этом случае страна... заставляет меня подписать подобный документ.
Joe ve onun geliştirilmiş hayat şeklinden koptuğumda artık Charlotte'la birlikte olamazdım.
Когда я порвал С Джо и его... разгульным образом жизни, я не мог больше оставаться с Шарлоттой.
Eğer davaya çalışır ve onun hakkında öğrenebildiğim her şeyi öğrenirsem insanları kandırabilirim.
Не очень сильно, но достаточно. Я подумала, что если изучу дело, и узнаю о ней всё, что получится, то могу одурачить людей.
Massachusetts Sturbridge'de tutulan bir saldırı raporunu bulduk. Maskeli genç bir kadın başka bir genç kadına saldırıyor ve onun saçını tıraş ediyor.
Мы обнаружили рапорт о нападении в городе Старбридже, Массачусетс, при котором девушка в маске атаковала другую девушку и обрила её.
Ve onun... " Ne?
И его... " что?
Ve onun bir reklamı bile var.
У них и реклама есть.
Onun zararsız ve dost olduğuna dair güveninizi kazandım.
Я дала слово, что она обеспечит безопасность. Что она - друг.
Onun zararsız ve dost olduğuna dair güveninizi kazandım.
- Я убедила вас доверять ей. Я дала слово, что она обеспечит безопасность.
Onunla ilgileneyim istedim, ama onun tek yaptığı ağlamaktı. Sonra Silas onu alıp götürdü ve bir daha da konuşmadık.
Я хотела утешить его, но он продолжал плакать, а потом Сайлас увёл его, и мы больше не говорили.
Ben, eşim William ve Silas. Onun ardından tırmanmayı denedim.
Я, мой муж Вильям и Сайлас.
Ve Danvers, madem onun hakkında bu kadar konuşmak istiyorsun, sıradaki sensin.
И Дэнверс, так как вам есть, что сказать о нем, вы следующая.
"Onu çok seviyorum ve artık onun da beni sevdiğini düşünüyorum."
Я так сильно его люблю и думаю, это взаимно.
"Tanrım, birlikte olmaya ve yalan söylemeyi bırakıp onu sevdiğimi ve buraya onun için taşındığımı söylemeye sabırsızlanıyorum."
Не могу дождаться момента, когда мы будем вместе и я перестану лгать, открою ему свои чувства, и признаюсь, что переехала сюда ради него ".
Onun yerine Su İdaresi'nin bilgisayarlarına sızdım ve sana bunları aldım.
Нет, сегодня я не готовил. Вместо этого, я взломал сервер Грейтер Сити Уотер. и достал для тебя вот это.
Ve şunu bil ki onun için geri geleceğim.
И чтобы вы знали, я собираюсь вернуться за ним.
Dul, parasız, evsiz kalmak ve abartılmış bir hizmetçi olmak onun için kolay değildir.
Наверняка нелегко овдовев, остаться без дома и без денег. Приходится с радостью браться за любую работу.
Ama Johnny Blackwood, onun evindeydi ve battaniyeyi kolayca almış olabilir.
Но Джонни Блэквуд жил в её доме и легко мог взять одеяло.
Onun ve çocukların senin soyadını almasının ne kadar önemli olduğunu ona açıkça söyledim.
Я более чем исчерпывающе объяснил, как это важно, чтобы она и наши дети носили твое имя.
- Evet ve haklıysam içinde, onun bağlandığı herkesin aklını içeriyor olur en başta yaratıcım.
И если я права, то в Огне содержатся разумы всех, с кем он соединялся, начиная с моей создательницы. Нет-нет-нет.
Ve Humpty Hump onun göbek adı!
Эй вы, это его танец! И Хампти Хамп – это его имя!
Sandy'nin zihnindeki bariyeri biliyoruz ve seni onun ardına geçirip Kim'in Sandy için planlarını görebiliriz.
мы можем послать тебя за него, чтобы узнать на что Ким подтолкнула Сэнди.
Onun rolünü ve kimin için çalıştığını bulmalıyım.
Я должна выяснить, какую роль он играет во всем и на кого работает.
Onun nerede duracağını ve benim nerede başlayacağımı bilmiyorum!
Я уже не знаю, где заканчивается он и начинаюсь я!
Ama turner öldü ve kimse onun yasını tutmuyor, yani... belki de dünyada gerçekten de adalet vardır.
Но теперь Тернер мертв, и никто не скучает по этому ублюдку, так что... может на свете есть справедливость кармы.
Bu yüzden onun kim olduğunu ve neden öldürüldüğünü bulalıyız.
Поэтому мы должны узнать, кем он был, и почему его убили.
Bir not defteri tutmuş ve senin adını tekrar tekrar yazmış, bu yüzden onun adını Jamie B. sandık.
Он хранил блокнот и писал твое имя на нем раз за разом, именно поэтому мы подумали, что его имя было Джейми Би.
Evet onun anlattığına göre bir saldırgan ve köpeği tarafından saldırıya uğramış.
Ну да, согласно его рассказу не него напал некто с собакой.
Onun rolünü ve kimin için çalıştığını bulmalıyım.
Мы должны узнать, какую роль он во всем играет и на кого работает.
Birkaç gün içinde buraya gelecek ve benim onun yanına oturup onunla sohbet etmem gerekecek.
Он приедет через несколько дней, и я должна буду... сидеть рядом, вести с ним беседу.
Ama onun ve ondan sonra makamına geçecek olan herhangi bir selefinin eşimin ve benim de çok şey borçlu olduğumuz ilk başbakanımın yerini doldurabileceğini düşünmek saçma olur.
ни он, ни один из последователей, которые заменят его на этом посту, для меня никогда не смогут сравниться с моим первым премьер-министром, которому мы с мужем многим обязаны.
Ve sonra sen onun kaçırdın...
А потом ты позволила ей отдалиться.
Onun üç çocuğu var. Bir oğlan ve iki kız.
У меня трое детей : сын и две дочки.
Biliyorum. Onun çok ünlü ve zeki olduğunu sanıyorsunuz ama...
но...
Uzun ve zor bir gündü. Onun kollarındaydım.
и я спала в его объятиях.
Onun adı Blackey ve benim adım...
А я...
Yarın onun ölüm yıldönümü. Saygılarımı sunmak üzere gidiyorum. Çocuk felcinden, tüberküloza ve AIDS'e kadar görülmüş bütün nadir hastalıkların ilaç geliştirme faaliyetleri tamamlandı.
чтобы почтить. уже можно бороться при помощи усовершенствованных лекарств.
Onun arabasını alıp bilgisayarcıya gider ve o eve dönmeden geliriz.
Мы можем взять её машину, чтобы съездить в компьютерный магазин и вернёмся до того, как она будет дома.
Alex'i bulmaya gelip onun yerine Jody ve Claire ile mi karşılaştı?
Пришёл в поисках Алекс, а нашёл Джоди и Клэр?
Bu onun oy haklarını ve ortaklarla görüşmesini sınırlandıracak.
Это ограничит его право голоса и контакты с сотрудниками.
Marcus'la onun evine gittik ve üç eski davayı birden incelediğini fark ettik.
Мы с Маркусом пошли в его квартиру и обнаружили, что он вернулся к трем из них.
Onun için çok zor olduğunu tahmin edebilirsiniz. Ama sizi ve Richard'ı hatırlıyor. Ve sizi istiyor.
Как понимаете, она через многое прошла, но она помнит вас и Ричарда, и интересуется, где вы.
Onun gisysilerini ve mücevheratını almış,... ve... onu öldürmüş olmalı.
Она взяла её одежду, украшения, и, возможно, убила её.
Karım birkaç sene önce öldü ve ben onun yerine başkasını koyamadım.
Моя жена умерла несколько лет назад, и я никогда бы не смог её заменить.
"Onun yerine, annesi Pamuk Prenses'in ve babası Yakışıklı Prens'in seslerini duydu."
Он слышал голос своей матери, Белоснежки, и своего отца, Прекрасного принца.
önünde 25
onun 448
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onunla 141
onun neyi var 30
onun için 179
önüne bak 138
onun yerine 89
onun da 23
onun 448
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onunla 141
onun neyi var 30
onun için 179
önüne bak 138
onun yerine 89
onun da 23
onun adı 76
onun babası 21
onun gibi bir şey 154
onun yüzünden 27
onun mu 44
onunla konuşmak istemiyorum 23
onun adı neydi 18
onun nesi var 154
onun için endişeleniyorum 35
onun gibi 58
onun babası 21
onun gibi bir şey 154
onun yüzünden 27
onun mu 44
onunla konuşmak istemiyorum 23
onun adı neydi 18
onun nesi var 154
onun için endişeleniyorum 35
onun gibi 58