Ve seni seviyorum traducir ruso
1,038 traducción paralela
- Ben isterim ve seni seviyorum.
- Мне, и я тебя люблю.
- Ve seni seviyorum melek.
- И я люблю тебя, ангел.
Seni bir daha rahatsız etmeyeceğim, iyi geceler, hoşça kal ve seni seviyorum.
Я не хочу беспокоить тебя снова. Спокойной ночи и прощай. Я люблю тебя.
Ve seni seviyorum.
И я люблю тeбя.
Ben David'im ve seni seviyorum
Я Дэвид, я люблю тебя
Ve seni seviyorum.
И я люблю тебя.
Tatlı ve akıllı olduğunu düşünüyorum ve seni seviyorum.
Я думаю, что ты милый и умный... и я люблю тебя.
Geçmişte yaşadıklarımızı ve seni seviyorum.
А мне нравится наше общение, и нравишься ты.
Kardeşim gibisin... Ve seni seviyorum, hepinizi.
Ты мне как брат... и я просто люблю тебя.
Ve para hesabında, seni seviyorum, söz bir daha olmayacak.
Чек пpишли пo пoчте, а тебя люблю и в poт кoнчать не буду.
Seni seviyorum. Ve kalan zamanımı seninle geçirmek istiyorum.
Потому что я тебя люблю и хочу с тобой прожить остаток жизни.
Bilmeni istedim, seni tanıdığım ilk günden beri seviyorum ve hep seveceğim.
Я хотела бы знать... но только сейчас... Я полюбила тебя в тот самый момент, как только повстречала...
Ve sen "seni seviyorum" dememin gerçekten oyun olduğunu düşünüyorsan bu gerçekten çok üzücü.
И если ты действительно думаешь, что мое признание тебе в любви было частью плана, тогда ты и вправду жалок!
Ve seni seviyorum.
И я тебя люблю.
Uzun uzun düşündüm ve önemli olan şu ki, ben seni seviyorum.
Я много думал, и вот что надумал : я тебя люблю.
Audrey, seni seviyorum ve seni önemsiyorum.
Одри, ты мне нравишься и очень мне дорога.
Seni seviyorum ve sen bana para vermiyorsun ki.
Я люблю тебя, и ты мне не платишь
Marge, sen benim karımsın ve seni çok seviyorum ama sen hayal ürünü bir dünyada yaşıyorsun.
Ты - моя жена, и я тебя очень люблю но ты живешь в выдуманном мире.
Annemin ruhunun derinliklerinden yankılanan ürkütücü ve kocaman bir "seni seviyorum" çığlığıydı bu.
Дедушка! Дедушка! Это был наводящий ужас крик... мощное "Я люблю тебя", которое громко звучало из глубины души.
Seni ve boşboğazını seviyorum.
Так уж вышло, что я люблю тебя, и твой длинный язык.
Ben Palyaço krusty, ve seni çok seviyorum.
Я - клоун Красти, и очень тебя люблю.
Ve seni seviyorum.
Я люблю тебя!
"Günahkarca, sessizce seni sevdim ve hala seviyorum."
По-своему, мерзко и молчаливо, я любил тебя и продолжаю любить. Прости меня, Рамон.
Sonuçta seni bir gecedir tanıyorum ve sonra ben bir telekızım ama sanırım seni seviyorum.
и то, что я девочка по вызову и всё такое... Но, по-моему, я люблю тебя.
Seni seviyorum Quark ve senin de beni önemsediğini biliyorum. Kabul et.
Я люблю тебя, Кварк, и я знаю, что ты тоже неравнодушен ко мне.
Seni seviyorum diye haykırmak istiyorum ve güvenle ileri atılmak.
Мне еще рано уснуть вечным сном.
Ve Mike, seninle daha önceden tanışmadık ama seni de çok seviyorum.
Майк, хотя я вас раньше не знала, я вас тоже люблю, всем сердцем!
Ve seni hala seviyorum.
А я буду тебя любить по-прежнему.
Seni seviyorum ve hayallerini yıkmak istemem ama büyü.
Я тебя люблю и не хочу обижать, но тебе пора повзрослеть.
bana bir limon fırlattın ve alnıma çarptı işte bu aşkın sana yaptığı şey, seni küstah yapar. ah ben, seni çok seviyorum
Вы бросил лимон в меня и попали мне в лоб это из-за того, что любовь делает Вас развязными да, Я любят Вас так
Ve evli. Seni seviyorum. Lisa
Люблю, Лиза. "
Şimdi bana bir öpücük ver ve iyi çocuk ol. - Seni seviyorum, Tray.
Ты ведь знаешь, в таких фильмах не бывает порядочных черных женщин.
Birkaç gün sonra görüşürüz, ve, seni seviyorum.
Увидимся через пару дней... и я люблю тебя.
Ve bilmeni isterim ki ben de seni seviyorum, Delenn.
И я хочу, чтобы вы знали знали, что я люблю вас, Деленн.
Ve artık bunu söylemek çok önemli... seni seviyorum.
И теперь мне важно сказать... Я люблю тебя.
Hastanede yatarken kafasını kaldırdı, seni seviyorum dedi ve sonra öldü.
Только лежа на больничной койке, она подняла свою голову от подушки, посмотрела и сказала, " Я люблю тебя. А затем она умерла.
Ve ben seni seviyorum.
И я тебя люблю.
Fay, bu mesajı aldığında, eğer hala çok geç değilse... evlenme... çünkü seni seviyorum... ve seninle evlenmek istiyorum.
Фэй, когда получишь это сообщение, если еще не слишком поздно... не выходи замуж... потому что я люблю тебя... и хочу на тебе жениться.
Seni dünyada her şeyden çok seviyorum Max... ve bunun doğru olduğunu biliyorsun.
Я люблю тебя больше всего на свете, Макс... и ты знаешь, что это правда.
Seni seviyorum ve bir daha asla seni üzmeyeceğim.
Я люблю тебя и больше никогда не дам тебя в обиду.
Seni ve bebeğimizi seviyorum.
Я люблю тебя, и я люблю нашего ребенка.
Rachel "seni seviyorum" durumunda, ve benim tek yapabildiğim ona söylediğimde ne yapacağı?
Рейчел вся такая "я люблю тебя", а я весь в раздумьях о том что она сделает, когда я ей расскажу, что я совершил.
Evet, ve de "Seni gizlice seviyorum, oda arkadaşımın sevgilisi." demenin ne güzel bir yolu.
Какой прекрасный способ сказать "Я тайно люблю тебя, девчёнка соседа".
Demek istiyorum ki, sadece seni görmeyi ve seks yapmayı seviyorum.
Мне нравится просто видеться с тобой и заниматься сексом.
Seni çok seviyorum ve senden bir şey için söz vermeni istiyorum.
Ты должна знать, как сильно я тебя люблю. Ты была смыслом моей жизни, но я все равно не имел права считать, что никто тебя не заберет.
"Ve yarın aynı saatte..." "... "Seni Seviyorum Lucy" nin başka bir bölümü olacak. "
А завтра вы увидите продолжение романа Льюси в это же время завтра.
Cunku seni seviyorum ve en iyi dostum sensin.
Потому что я люблю тебя, и ты мой лучший друг.
Adını söyle ve "seni seviyorum!" diye bağır.
Назови её имя и крикни : Я люблю тебя!
Önemli olan seni seviyorum ve hayatımı seninle geçirmek istiyorum.
Важно, что я люблю тебя и хочу прожить с тобой всю жизнь.
Keşke Malkovich olarak kalsaydım ve bana bunu yapmasaydın! Maxine seni seviyorum.
Максин, я люблю тебя!
Seni seviyorum ve çok özledim.
Я люблю тебя и скучаю по тебе.