Ville traducir ruso
60 traducción paralela
Sonrasında bunu Ivry, Bagneaux ve Maxe Ville izledi.
И ПЕРЕНЕСЛОСЬ В ГОРОДА ИВРИ, БАНО И МАКС ВИЛЛЕ.
"Hotel de Ville'de Öpücük." Sende de var. Bende var.
'Поцелуй в отеле "De ViIIe".'У вас тоже есть эта открытка.
65 modelinizin yanında fabrikadan yeni çıkmış bir Coup de Ville duruyor.
последней модели рядом со своим. Некогда прекрасньiе линии старой модели утратили свою элегантность.
Ambulans tespit edilmiş. Dover Ville'in 3 kilometre batısında, kuzeye, 53. eyalet otoyoluna doğru ilerliyormuş.
Ее только что засекли в двух милях от Довервилля, едет по 53-му шоссе.
Bitter Town Alone-ville, Hermit Junction!
Город уныния, холм одиночества, тупик рухляти.
Bu sabah Cruella De Ville in hoş olmayan.. rahibesiyle tanıştım. Tamamen havamı söndürdü.
Одна клиентка смешала меня с грязью.
Babam, Coup De Ville kullanıyor. Bir nevi ilişkili sayılırız.
У моего отца "Купе Де Виль", так что мы с тобой практически родня.
Evet, Coupe de Ville.
Да, Кур де Вий.
"Genel karargah haline getirilen..." "... Ville de Lune Şatosuna doğru hemen... "
Полку в полном составе надлежит следовать в замок де Вильлюн, где мы решили разместить наш главный штаб.
Ville Kuosmanen'ın ünlü köpeği Sakke.
Вот она - знаменитая Сакке Вилле Куосманена.
Ville Kuosmanen'i tanıyorum.
Я знаю Вилле Куосманена.
- Oh, Ville.
- О, Вилле.
Peki burası Ville Kuosmanen'in evi mi?
Дом Вилле Куосманена?
Ville ile çalışmıştım, benim adım Mertsi Vepsalainen.
Я работал с Вилле, меня зовут Мерци Вепсалайнен.
Sevgiler Ville.
Целую, Вилле.
Ville destek birliğindeydi, ama çok yaşlıydı...
Вилле призывали в отряды обороны, но он уже очень старый...
Merhaba Ville.
Привет, Вилле.
Ville, yeter!
Вилле, хватит!
- Ville Kuosmanen'in Sakke'si ısırdı.
- Меня укусила собака Вилле Куосманена.
Bu Ville Kuosmanen'den.
А это от Вилле Куосманена.
Coupe De Ville.
Купе Кадиллак Девилль.
Bir kadın vardı, adı neydi, Coupe de ville?
С той женщиной, Круп...
- Öyle bir film vardı. - Evet. Bir kadın vardı, adı neydi, Coupe de ville?
Но у него была проблема - он работал в полиции, поэтому не мог получить вознаграждение.
Secimi digerleri kazansaydi ve su an gosteriyi yasli adam McCain ve Cruella de Ville yurutuyor olsaydi, barbar ekonomisine donmustuk ve Honduras'la savasa girmistik...
Я знаю, если бы итог выборов был в пользу республиканцев, и старина МакКейн с Круэллoй ДеВилл стояли бы сейчас у власти, экономика была бы бартерной, а мы бы воевали с Гондурасом, так что...
Çok güzel bir şehir.
C'est une ville tres jolie. ( Это очень красивый город )
Kuzeyliler derken Ville Platte'ın kuzeyindeki herkesi kastediyorum!
А янки - это все, кто живёт северней Виль Платт!
1979 model Cadillac Coup De Ville buldum.
У меня тут Кадиллак Куп Де Вилл, 1979 года.
79 model Cadillac Coupe De Ville.
Кадиллак Куп Де Вилл,'79
O, Coupe de Ville'iyle kayıplara karışırken yanında oturan sürtüğün kucağındaki çantadaydı.
В чемодане, рядом с ним, на коленях этой проститутки и его кадиллак Девилль испарился.
C'est la plus belle ville du monde, no?
Самый прекрасный город в мире, не так ли?
Gördü tanıklarına göre 92 model Cadillac coupe de ville ile kaçmış. Plakası 807 IHO.
Угонщик, подходящий под описание Старка, скрылся в его голубом Кадиллаке купе де Вилль 92-го года, номерной знак 807 IHO.
1913'de babasının ölümünden sonra Paris, Quai Bourbon'daki bir atölyede 10 yıl boyunca toplumdan izole bir şekilde yaşamıştır. Ailevi sorunlar ve ruhsal hastalığı sebebiyle kardeşinin girişimiyle Paris yakınlarındaki Ville-Évrard akıl hastanesine yatırılmış daha sonra Fransa'nın güneyindeki Vaucluse şehrindeki akıl hastanesine kapatılmıştır.
В 1913 г., после смерти отца Камиллу, 10 лет прожившую затворницей в парижской мастерской, родные помещают в психиатрическую лечебницу неподалеку от Парижа, а позднее в лечебницу Мондеверг на юге Франции.
Ville Evrard hastanesinde alıkonuldum sonra, savaş bahanesiyle Avignon yakınlarındaki Montdevergues'de.
Сначала меня заточили в Виль-Эврар, а потом, будто бы из-за войны, перевезли сюда, в Мондеверг, под Авиньон.
Ve yeni Coupe de Ville'de test sürüşü yapmak istersen beni ara.
если захочешь провести тест-драйв новой Купе де Виль.
Ayrıca bir soyguna karışmış, arkasında Jet Ski olan 2004 model bir Cadillac de Ville takip ediyoruz.
Мы ищем Кадиллак, участвовавший в ограблении, с водным мотоциклом на прицепе. Вам нечего сказать?
Madam de Barra, Monsör Sualem ve De Ville.
Мадам де Барра, месье Свалем и Девиль.
Bonnie de Ville küvetinde ölü bulundu.
Девилль нашли мертвой в ванне. Как ужасно.
Echolls'u Ville'ın yanında baygın hâlde bulduk.
Он лежал без сознания рядом с ее телом.
Logan Echolls ve Bonnie de Ville'nin ev çekimi bir videosu daha internete düştü.
В Интернете появилась новая запись из домашней коллекции Эколз-Девилль.
Bonnie de Ville'ın en büyük hayranı.
Фанатка Бонни Девилль.
Bu gece söylediği beşinci Bonnie de Ville şarkısı.
Она сегодня поет уже пятую песню Девилль.
Bundan sonra önümüze bakacağız. Bonnie de Ville ile ilgili gelişmeler var.
У нас новая информация об убийстве Девилль.
Carrie. Gelecekteki Bonnie de Ville'nın kendisi.
Будущая Бонни Девилль.
Bonnie de Ville'ın dolabında saklanırken yakalandın.
Тебя обнаружили в шкафу Бонни Девилль.
Bonnie de Ville üzerine belgesel hazırlıyorum.
Я снимаю репортаж о Бонни Девилль.
- Şu 65 model Coup de Ville'i görüyor musunuz?
Видите этот "Куп де Виль" 65-го года? - 66-го.
Ville de daha önce bacaklarını ve kollarını yaralamıştı.
Вилле бывало и руки, и ноги резал.
Christina Noble Vakfı 18 yıldır Vietnam'dadır ve Ho-Chi-Minh-Ville'deki merkezi oğlu Nicolas yönetmektedir..
После 18-ти лет пребывания во Вьетнаме Николас в данное время является директором Детского Фонда Кристины Нобл в Хо Чи Мин.
- Kralın emirleri sonsuz değil De Ville.
Со всем уважением, никто не может удовлетворить бесконечные требования.
De Ville küvetinde elektrik akımına kapıldı.
Девилль убита электрическим током.
Bu arada, FBI'n Bonnie de Ville soruşturmasıyla ilgilendiğini bilmiyordum.
Не знал, что ФБР занимается Девилль.