Vinç traducir ruso
175 traducción paralela
Kaldıraç kullanacaksın ayrıca vinç de var.
У насесть тали, подъемники. Ещёесть пебедка.
Şu vinç.
Тот кран.
Bir vinç alıp kaldırdık mı
И тогда это будет... Greased Lightnin'.
Vinç tekniği.
- Это называется стилем аиста. - Он лучше других?
Vinç 1, aşağıya!
Нас тащит! - Первый кран вниз! - Нас тащит!
Neyi? Vinç!
Что?
Vinç aşağıya düşüyor!
Кран падает!
İyi gidiyorsun. Şimdi vinç enkazına dikkat edersen iyi olur.
Следи за обломками крана.
Yine bir vinç lazım olacak.
Пpидeтcя cнoвa вызвaть пoгpyзчик.
Şaka mı yapıyorsun? Ayağa kalkabilmem için bir vinç gerekiyor.
чтобы принять вертикальное положение.
Vinç kullandım ve Osuruk Leo'yu katrana düşürdüm!
Я управлял краном и сбросил Лео-Пердуна в дегтевую яму!
Çekilin, vinç patlayacak!
Ќазад! ран сейчас взорветс €!
Onu buradan çıkarmak için vinç gerekecek.
Здесь не обойтись без подъемного крана.
Tamam. Bir tane vinç, kaldıraç yem kutusu ve 90 tonluk bir havuz- -
Так, у нас тут морская лебёдка, канат, рыба для кормёжки, бассейн на 75 тыщ литров...
Lütfen, fırlatma alanını temizleyin. Bekle, alanı tıkayan bir vinç var!
Держись Кран перекрывает траекторию вылета.
Bana bir vinç gerek.
Лебёдка нужна.
Ona vinç denir. Yelkenleri gergin tutar.
- Это ручка для натяжки парусов.
Tekrar bayılırsa onu ayağa kaldırmak için vinç gerekir.
Господи, если он упадёт, нужно будет три мула и кран, чтобы его поднять.
Phoebe. Madem Joey'e bütün binayı ayağa kaldıracak bir Noel hediyesi alacaktın, neden vinç topuzu almadın? Veya küçük bir kapta çiçek hastalığı virüsü getirip koridora bırakabilirdin.
Знаешь, Фиби если ты хочешь сделать Джоуи подарок, способный уничтожить все здание то сделай ему более тонкий подарок ядро для разрушения зданий или пузырек с оспой для дальнейшего разбрызгивания в фойе?
Sepetli vinç mi?
Про пожарный кран?
Eğer üşütürsem, bir vinç bile kaldıramaz beni buradan!
Если я замерзну, даже с помощью крана вы меня не поднимете!
Yakında buradan kaldırılacak. Benim daireye alabilmeleri için vinç lâzım.
Его увезут через пару дней - просто им нужен подъёмник, чтобы занести его в мою квартиру.
Vinç, yangın söndürücü ve plazma meşalesi getirin.
Нам нужны ручные подьёмники, противопожарное оборудование и плазменная горелка.
Hazırda vinç falan yoksa, yardım etsen iyi olur. Anlaşıldı.
Так что если хочешь его перетранспортировать, то займись этим собственноручно, ага?
25 senedir vinç sürücüsü olarak çalışıyorum. Ben asla...
Я пью 25 лет и никогда этого не брошу.
- Nah yok! Saat sekizden beri vinç için bekliyorum...
Я здесь с 8 часов жду погрузки на машину...
Vinç yollayın, onu aşağı indireceğim.
Давайте сюда люльку, и я спущу его.
Vinç seni aşağı indiriyor.
Кран будет тебя опускать.
Bu 10 tonluk bir vinç dostum olta kamışı değil.
Это же 10-тонная лебедка, а не спиннинг какой-то.
Hey, vinç bozuldu.
Что-то с краном.
Benim vinç olacak almak kahrolası vinç dışarı.
Мой кран завалит эту чертову вышку.
St. Francis Lisesi'nin geçen sene kadrosuna aldığı... müthiş basketbolcu Ty Crane... LeBron James'in tahtına oturacak gibi görünüyor. Biz onu "Vinç" adıyla tanıyoruz.
Тай Крейн, феноменальный баскетболист престижной школы Сент Френсис, обещает стать новым Леброном Джеймсом.
- Kes sesini be. Vinç senin üzerine çullanıp kolayca sayı aldı.
Да ты умолкни, вообще.
Hayalim bir vinç kullanmak.
Я мечтаю кран водить.
Adamın hayatı elinde, halatla helikoptere çekileceği sırada vinç bozuldu.
Он висит на тросе, жизнь этого парня в его руках, и вдруг заклинивает лебедка.
Çocuklar işlerini iyice öğrenmeye başladı. Ama bir tane daha vinç kullanabiliriz.
Ребята с работой освоились но нужен другой экскаватор.
Buraya bir vinç gönder.
Нам нужен подъемный кран.
Ama asıl konu, vinç kullanan bir kabadayı.
Но настоящая беда - это этот хулиган с лебедкой.
Bir vinç kontrolden çıktı.
Башенный кран вышел из-под контроля.
Buyurun, vinç kazası fotoğrafı.
Позвольте заметить, чудесная рубашка.
Sepetli vinç istemişlerdi.
Я обещал им пригнать рано.
Ağır makineleri kullanmayın ( Vinç vs ).
Не управлять тяжёлым машинным оборудованием.
Bir kanca, 9 metrelik bir halat vinç, kasnak, motor gövdesi açılabilen bir kamyon ve bir kutu sardalye lazım.
Итак, нужен стальной крюк, веревка метров 30, лебедка, домкрат, тягач с полным приводом и банка сардин.
Bir vinç çöktü.
Обрушился кран.
- Vinç misin?
- Ты - журавль?
Bir vinç buraya, bir vinç de şuraya.
Кран тут и кран тут.
Vinç tamamlanmadı. Aşağıda başka bir sorun çıktı.
У нас проблемы на нижней палубе.
- Vinç nereden gelmişti?
- Откуда взялся кран? - Я не знаю.
Eğer iyi anladıysam, bir hastabakıcı, bir aptal, bir katil ve bir vinç sürücüsü arıyoruz.
Ищем санитара, крановщика, кретина и киллера.
Tanrım. Bu bir vinç.
О, боже.
Aman Tanrım. Atom 7'den merkeze. Şu bizi gönderdiğiniz vinç vakası.
- О, Боже, авария с краном страшнее, чем мы думали, нам потребуется большое подкрепление.