Vulkan traducir ruso
200 traducción paralela
Bir Vulkan sadakatsiz olamaz.
Вулканец не может не быть преданным, как мы - не дышать.
Bir Vulkan kanından geliyorlarsa, ki sanırım geliyorlar, bir saldırı zorunlu oluyor.
А если ромуланцы - потомки моей вулканской крови, в чем я уверен, тогда нападение становится еще более важным.
Vulkan'da aynen Dünya gibi sömürge bulma süreci yaşadı.
На Вулкане, как и на Земле, был свой жестокий период колонизации.
Vulkan bu defa senin yardımın olmadan bunu yapacağız
На этот раз мы справимся без твоей помощи, Вулкан.
Van Gelder'in aklını araştırmak için eski bir Vulkan tekniği kullanmalıyım.
Я использую древний вулканский метод для исследования мозга ван Гелдера.
Vulkan insanları için bu özel bir şeydir.
Для вулканцев это личное.
- Sen yarı Vulkan'lısın, değil mi?
Вы ведь частью Вулканианец?
Bana gezegenin Vulkan'ın dolunaylı sakin bir gecede nasıl gözüktüğünü anlat.
Или расскажите мне, как выглядит ваша планета Вулкан в лунную ночь.
- Vulkan'da ay yoktur, Bayan Uhura.
На Вулкане нет Луны, мисс Ухура.
Vulkan'lar sınırlı telepatik yeteneklere sahiptir.
Все вулканцы имеют ограниченные способности к телепатии.
Takdirnameler, Vulkan Bilimsel Şeref Madalyası.
Отличия : член Вулканского почетного научного легиона.
Organialıya benzemiyor. Vulkan'lı bir ticaret adamı, belki.
На торговца с Вулкана - возможно.
Vulkan'ın Federasyon kapsamında olduğunu biliyorlar.
Они знают, что Вулкан - член Федерации.
Seni o Vulkan kulaklarından astıracağım.
Продажная свинья. Я подвешу тебя за твои вулканские уши.
- Ben bir Vulkan zihin testi öneriyorum.
Капитан, предлагаю вулканскую технику объединения разумов.
Açıkça, Vulkan olmayan dille, İngilizce olarak, şanslıyız.
Что в переводе с вулканского на наш означает "Нам повезло".
- Babam Vulkan gezegeninden. - Ve yaşayanları yırtıcı mı olur?
Мой отец с планеты Вулкан.
Vulkan aklın başında değil.
Да вы даже своего вулканского ума лишились, Спок!
Binbaşı Sonak'ın ailesini Vulkan Elçiliğinden bulabilirsiniz.
Семью коммандера Сонака вы сможете найти через Вулканское посольство.
Mümkünse o da Vulkan olsun.
Я все еще хотел бы на эту должность вулканца, если это возможно.
Son duyduğumda Vulkan'daydın ve orada kalacaktın.
Последнее что нам известно, что Вы были на Вулкане с намерением остаться там.
Vulkan'dayken, bugüne kadar karşılaştığım en güçlü bilinci algılamaya başladım.
На Вулкане я ощутил разум из более мощного источника с чем я когда-либо сталкивался.
Dört günde Vulkan'da olabilirsiniz, Bay Spock.
Мы можем доставить Вас обратно на Вулкан за четыре дня, мистер Спок.
Vulkan'da görevim tamamlandı.
Моя миссия на Вулкане окончена.
Bones, Seleya Dağı Vulkan'da.
Боунс, гора Селея на Вулкане.
Büyükelçi, Vulkan'a gelip size başsağlığı dileklerimi bizzat iletecektim.
Посол, я бы прибыл на Вулкан, чтобы выразить свои глубокие соболезнования.
Onunla birlikte Vulkan'a gelmeliydin.
Тогда вы обязаны знать, что вы должны были прибыть с ним на Вулкан.
İkisini de Vulkan'daki Seleya Dağı'na getirmelisin.
Вы должны привести их к горе Селея на Вулкане.
Doğrusunu istersen Vulkan tasavvufundan hiç anlamam.
Честно, я никогда не понимал вулканской мистики.
Vulkan zihin birleşmesi.
Вы страдаете от Вулканского мозгового контроля, доктор.
Yakında Vulkan kanının yandığını hissedecek.
Скоро он почувствует жар своей вулканской крови.
Bütün Vulkan erkekleri her 7 yılda bir katlanmak zorunda oldukları şey.
Вулканские мужчины должны проходить через это каждый седьмой год своей взрослой жизни.
Geçen ay, Vulkan büyükelçisinin emriyle Klingon Yüksek Meclisi Şansölyesi Gorkon'la görüşmelere başladım.
В прошлом месяце, по воле посла - - Я начал диалог с Горконом, Канцлером высшего совета Клинганов.
Çok eski bir Vulkan atasözü vardır.
Есть одна старая пословица.
Neredeyse yıllar önce Vulkan Sarek ile akıl birleştirme yapmıştık.
Не прошло и года с тех пор, как я соединялся в ритуале "слияния разумов" с вулканцем Сарэком.
Bir saatten az bir sürede Vulkan'a ulaşırız Kaptan.
Мы выйдем на орбиту Вулкана примерно через час, капитан.
Vulkan gibi gösterilmiş bileşenler, Ferengi gemisinden mi?
Возможно, демонтированные компоненты вулканского корабля.. найденные на разбившемся корабле ференги?
Kimlik onayı için Vulkan'a gönderildi.
Они были отосланы на Вулкан для идентификации.
Vulkan'ların da nane dedikleri uydurma bir şeyleri var. Ne olduğunu anlamazsın.
У вулканцев есть странный концентрат, они его называют мятой...
Perrin, neden Vulkan'a geldim biliyor musun?
Перрин, вы знаете, почему я прибыл на Вулкан?
Vulkan parçaları tanımlayamadı, ama metalin dentaryum alaşımı olduğundan eminler.
Вулканцы не определили, чем были эти обломки, но они выяснили, что этот металл - сплав дентария.
Bu da onların Vulkan olduğunu belirler. Aynı zamanda bu her ne ise, uzayda kullanılmak için üretilmiş demek.
Зато подтверждено, что это имеет вулканское происхождение, а дентарий говорит о том, что бы это не было, оно изначально изготовлялось для использования в космосе.
- Burada, Vulkan'dasın.
Ты здесь, на Вулкане.
- Kim bir Vulkan saptırıcısı istesin ki?
Кому понадобился вулканский дефлектор?
- Vulkan olduğundan emin misin?
Вы уверены, что это имеет вулканское происхождение?
T'Pau isimli bir Vulkan gemisiyle ilgili bilgi istiyorum.
Мне нужна некоторая информация о вулканском корабле... "Т'Пау"
Vulkan kayıtları.
"Т'Пау", вулканский отдел.
Bir Vulkan olarak, Büyükelçi Spock, babasının ölümünü mantıklı olarak zaten hasta olduğu için kabul edecektir.
Как вулканец, посол Спок воспримет смерть отца как логичное завершение его болезни.
Teğmen, ben yarı Vulkanım.
- воздержится от допущений. - Лейтенант. Я наполовину вулканец.
Bir Vulkan'lı.
Вулканианец.
Son sürat Vulkan'a.
На максимальной скорости к Вулкану.