English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ V ] / Vuracağım

Vuracağım traducir ruso

796 traducción paralela
Ve onları kendi silahlarıyla vuracağım. Sen de yanımda olacaksın.
И вы будете играть со мной.
Burada kalıp, geri dönerse onu vuracağım.
Если он придёт ещё раз, я застрелю его.
- Vuracağım onu!
- Я с него шкуру спущу!
İkisini de vuracağım!
- Я убью их обоих. - Ее не надо.
- İkisini de vuracağım.
Обоих.
Bunu öğrendim ve onu uyardım o buraya bir daha gelirse, ikisini de vuracağımı söyledim.
Я узнал об этом и предупредил ее, что если он придет еще один раз, то я пристрелю их обоих.
- Bak, tam kafasından vuracağım. - Hayır, yapma!
- Интересно, я попаду ему по башке?
Renault'u vurmak istiyordum ama seni vuracağım.
Я хотел убить капитана Рено, я убью и вас!
- Onu vuracağım!
- Я застрелю его!
- Gene de onu vuracağım.
- Я все-равно его грохну.
Ne kadar aptalım ki, Las Vegas'ta parayı vuracağımızı düşündüm.
Какой же я была дурой, когда думала что в Лас-Вегасе нас ждёт куча денег.
Evet, hatta bir daha vuracağım.
- Да, и еще добавлю.
- Seni vuracağım.
- Я застрелю тебя!
- O zaman ben de sana vuracağım!
- Тогда я отвечу тебе.
Bu değneği kaldırıp, gökyüzüne boylu boyunca vuracağım.
Я подниму этот жезл, направив его в небо.
O zaman saat 10 : 00'da, 14 numaralı odaya gireceğim ve vuracağım.
Тогда в 10 часов я войду в 14-й номер и выстрелю.
Çekin elinizi üstümden yoksa size bastonumla vuracağım.
Уберите руки, иначе ударю вас тростью.
Sana vuracağım...
- Не делай этого. - Убирайся!
Ona arkadan yaklaşıp kafasına vuracağım.
Я подойду к нему сзади и ударю ему палкой по голове.
Yakaladım herkesi vuracağım!
Поймаю, всех расстреляю!
Kapa çeneni, pire torbası, kapamazsan ağzına vuracağım!
Заткнись, блошиный мешок, пока не бросил тебя в ручей!
Çok eğlenceli. Onu kendi silahıyla vuracağım.
Попробую воспользоваться его же оружием.
Ne zaman vuracağımı hiç bilemezsin.
Никогда не знаешь, когда я подставлю подножку.
Hepinizi vuracağım.
Стоять, или я вас пристрелю!
Bu kez tam güçteki fazerlerle sıfır mesafeden vuracağım.
На этот раз я ударю всей мощью бластеров прямым ударом.
Sert ama dikkatli vuracağım.
Буду бить аккуратно, но сильно!
Oka neyle vuracağım?
А чем мне ее протолкнуть?
Tamam, şimdi gidiyorum ve vuracağım sonrasında beni rahat bırakacaksın?
Ладно, иду, но после этого оставь меня в покое, понял?
Empire State binasındaki ışığı vuracağım.
Я сейчас отстрелю лампочку на Эмпайр Стейт Билдинг.
Çeneni kapamazsan bu taşı kafana öyle bir vuracağım ki kulaklarından salata sosuna benzer bir sıvı çıkacak.
Заткнись, или я уроню этот булыжник тебе на голову так, что вещество, похожее на гуакамоле, выйдет из твоих ушей.
"Gelecek salıyı bekleyin, kendimi vuracağım." dedi.
Он сказал : "Не пропустите следующий вторник - я собираюсь застрелиться".
- Seni köpek gibi vuracağım! Pis bir köpek gibi!
Я пристрелю тебя, как собаку, как паршивую собаку!
- Seni köpek gibi vuracağım! Pis bir köpek gibi.
Я пристрелю тебя, как собаку, как паршивую собаку!
Buralara gelirse bir daha onu nasıl vuracağım?
Черт, я его грохну, если он опять появится?
Bu toprakları mahvettiği için onu vuracağım!
Чуть не убил. тебя как своего крестника в зыбке подушкой не удавил? Что ж это я, Филипп...
Hem eldivenim yok ki. Sana neyle vuracağım?
У меня даже перчаток нет.
Kendimi kışkırtacağım, sonra da vuracağım.
А теперь я пойду и застрелюсь.
Eminim onu vuracağım.
Я уверен, что его зацепил.
Beaumont'un silahının perdeye doğru yükseldiğini görsem vuracağım.
Пусть только высунется, я его сразу уделаю.
- Mutlaka vuracağım Cafer'i.
Я точно убью Кафера.
Onları vuracağım! HAYIR!
Не надо!
- Çıldırdın mı? Neyle vuracağım ona?
Как я его буду бить?
- Sana öyle vuracağım ki!
Ударь меня! - Я тебя ударю.
Hepsini vuracağım.
Всех передавлю!
Ona vuracağım.
Я собираюсь задавить его.
- Dereye vardığımızda, ona vuracağım.
- У потока, я ударю его.
Doktor Meade, boynu kırılmış dediğinde Bay Rhett tüfeğini kaptığı gibi dışarı koştu ve zavallı midilliyi vurdu bir an için kendisini de vuracağını sandım.
Когда д-р Мид сказал, что у неё шейка сломалась м-р Ретт схватил ружьё и пристрелил бедного пони. Я даже подумала, что он пристрелит и себя.
Umrumda mı sanki? Bana bir gün vuracağını biliyordum.
Я знала, что вы на такое способны!
Ben sosyete hırsızıyım. İnsanların beni vuracağına pek ihtimal vermem.
В хороших домах, где я промышляю, не стреляют, я к этому не привык.
- Cafer'i vuracağım.
Ни у Зии, ни у меня.
Sanırım o piçleri vuracağız.
Ну, думаю, мы перестреляем ублюдков.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]