Wayward traducir ruso
208 traducción paralela
# Carry on, my wayward son #
§ Продолжай, мой своенравный сын §
Wayward Dog Barı'nın üstündeki dairelerden birine taşınırım bedava içebilmek için yerleri süpürürüm.
Перееду в комнатку над баром "Бродячая собака" и буду там убираться после закрытия за бесплатное бухло.
Wayward Dog otelinin olduğu arazinin sahibi benim.
На моей земле стоит мотель Бродячая Собака,..
Aslında ikinci bölümde Carry on Wayward Son şarkısını kullanacağız.
Ну, знаете, мы обязательно споем кавер "Carry on Wayward Son" во втором акте.
Idaho, Wayward Pines'tasınız.
Вы в Уэйуорд Пайнс, штат Айдахо.
Seni Wayward Pines'a hangi rüzgâr attı?
Так, что привело вас в Вейвурд Пайнс?
Idaho, Wayward Pines'tayım.
Я сейчас в Уэйуорд Пайнс, Айдахо.
Bana Wayward Pines Oteli'ni arayarak ulaşabilirsin.
Попробуй позвонить мне в Уэйуорд Пайнс Отель.
Theresa, Ben. Eğer bu mesajları alırsanız, bana ulaşmak için Idaho, Wayward Pines'taki şerifin ofisini arayın.
Тереза, Бен, если вы получаете мои сообщения, позвоните мне сюда в офис Шерифа Уэйуорд Пайнс, Айдахо.
Idaho, Wayward Pines'tayım.
Я в Уэйуорд Пайнс, Айдахо.
Ona, Ethan Burke'e ulaşmak için Wayward Pines'taki şerifin ofisini aramasını söyle.
Передайте ему, пусть свяжется с Итаном Берком через офис Шерифа Уэйуорд Пайнс.
Idaho, Wayward Pines'taki bir hastanede olduğunu söylesem bu sana tanıdık gelir miydi?
Если я скажу вам, что вы в госпитале в Уэйуорд Пайнс, Айдахо, это покажется вам знакомым?
Bir yıldır Wayward Pines'tayım.
Я уже год в Уэйуорд Пайнс.
Wayward Pines'ta daha önce...
Ранее в сериале.
- Idaho, Wayward Pines'tasınız.
Вы в Уэйуорд Пайнс, штат Айдахо.
Wayward Pines Chronicle.
Уэйуорд Пайнс Кроникал.
Wayward Pines'ta daha önce...
Раннее в Сериале...
Wayward vatandaşları bizler tamamen kutsanmış durumdayız.
Жители Уэйуорда, нам очень повезло.
Wayward vatandaşları, bana katılır mısınız?
Жители Уэйуорда, давайте, вместе со мной.
Wayward Pines'taki hayatının tadını çıkar!
Наслаждайтесь жизнью в Уэйуорд Пайнс!
Wayward Pines'taki hayatının tadını çıkar!
Будьте счасливы! Наслаждайтесь жизнью в Уэйуорд Пайнс!
Wayward Pines'taki hayatının tadını çıkar!
Упорно работайте! Будьте счасливы! Наслаждайтесь жизнью в Уэйуорд Пайнс!
- Wayward Pines yakınlarında.
Рядом с Уэйвурд Пайнс.
Wayward Pines mı?
Уэйвурд Пайнс?
Dün gece Wayward Pines'taki en iyi evin boşaltılması ne büyük şans, değil mi?
Разве вы не счастливчик? У вас лучший дом в городе. Освободился вчера ночью, да?
Wayward Pines'taki diğer tüm evler gibi bu da gelişmiş güvenlik sistemiyle donatılmış durumda.
И как все дома в Уайворд Пайнс, он оснашен системами безопасности.
Benjamin Burke! Wayward Pines'a hoş geldin!
Эй, Бенджамин Берк, добро пожаловать в Уайворд Пайнс!
Biz sadece Wayward Pines'ta mutlu bir hayatınız olmasını istiyoruz.
Мы просто хотим, чтобы вы были счастливы в Уайвурд Пайнс.
Wayward'da senin gibi iyi birine ihtiyacımız var.
Нам нужен кто-то вроде вас в Уайнвурд Пайнс.
Dondurmaya düşkün biriyimdir ve sizde yepyeni bir çeşit var. Bu Wayward Pines'ta sık görülen bir şey değil.
Я фанат мороженного, а вам досталось новая марка, что, в некотором роде, редкость в Уайнвурд Пайнс.
Wayward Pines'ta daha önce...
Ранее в сериале...
"Sevgili Ben. Yarın saat 08.00'de başlayacak olan Wayward Pines Akademi'deki ilk okul günün için sabırsızlanıyoruz."
"Дорогой Бен, завтра твой первый учебный день в Академии Уэйуорд Пайнс, в 8 утра, ровно".
Gel hadi. Wayward o kadar da büyük değil.
Пошли, Сосны маленький городишко.
Wayward Pines'a gelmeden önce hipnoterapistmiş.
До Уэуорда Пайнс, она была гипнотерапевтом.
Bu akşam burada olan herkesin bilmesini isterim ki Wayward Pines şerifi olduğum sürece bu kasabanın kötülüklerini açığa çıkardığımdan ve gerçek suçluları adalete teslim ettiğimden emin olmak için elimden geleni yapacağım.
И я хочу, чтобы все здесь сегодня узнали... что, пока я буду шерифом в Уэйуорд Пайнс, я сделаю все, что в моих силах... чтобы вывести зло в этом городе на чистую воду, чтобы настоящих преступников... предать правосудию.
Wayward'da geçmişi pek dert etmeyiz zaten.
У нас здесь в Соснах не слишком вспоминают о прошлом.
"Wayward Pines Emlak Ofisi'nde yeni bir eleman açığı oluştu."
Освободилось место в Ассоциации Риэлторов Заблудших Сосен.
Wayward Pines'ta daha önce...
Ранее в Уэйуорд Пайнс
"Wayward Pines Emlak Ofisi'nde yeni bir eleman açığı oluştu."
" только что освободилось место в Палате недвижимости Уэйуорд Пайнс
Bunu Wayward Pines'taki arkadaşlarının verdiği bir hoş geldin hediyesi olarak düşün.
Подумайте об этом как... о радушном подарке от его друзей в Уэйуорд Пайнс
Bu odaya davet edildiklerinde tıpkı sizin gibiydiler. Wayward Pines'a daha yeni gelmişlerdi.
Когда их пригласили в эту комнату, они были такими же, как вы, они только-только приехали в Уэйуорд Пайнс.
Hepinizin buradan başarıyla ayrılacağını varsayarsak sizin fotoğraflarınız da bu fotoğraflar arasına katılacak ve resmen Wayward Pines'ın İlk Jenerasyon'unun bir parçası olacaksınız.
Полагая, что если вы все справитесь сегодня ваша фотография.. присоединится к этим студентам, и вы официально станете частью первого поколения Уэйуорд Пайнс
- Wayward Pines'a benziyor.
Ах, это... это похоже на Уэйуорд Пайнс
Bu fotoğraf 14 yıl önce Wayward Pines sınırının yaklaşık 90 metre dışında çekildi.
Эта фотография была снята 14 лет назад, около 100 ярдов за периметром Уэйуорд Пайнс.
Idaho, Wayward Pines'tayız.
М-мы в Уэйуорд Пайнс в Айдахо.
Evet ama Wayward Pines'a gelmeden önce hatırladığınız son şey ne?
Да. Но что последнее ты помнишь до прибытия в Уэйуорд Пайнс?
Ben Wayward Pines Hastanesi'nde uyandım.
Я очнулся в в больнице Уэйуорд Пайнс.
Wayward Pines'ı oluşturdu.
Он создал Уэйуорд Пайнс.
Benimle gel. Wayward Pines'a geri dönelim.
Идем со мной, назад в Уэйуорд Пайнс
Medeniyetten geriye kalan tek şey Wayward Pines.
Все, что осталось от цивилизации, все, что остается... это Уэйуорд Пайнс
Bu biraz garipti, değil mi?
♪ Carry on, my wayward son ♪ That was kind of creepy, right?