Westeros traducir ruso
131 traducción paralela
Unutma çocuğum burada Westeros dansı öğrenmiyorsun.
Запомни, дитя. Мы будем учить не танец Вестероса...
Westeros'un tüm lordları küçük prensi görmek için burada toplanacak.
И все лорды BECfEPOCA соберутся здесь, чтобы увидеть маленького принца...
Westeros'ta bizi hor görebilecek bir aile yoktur, buna Lannisterlar da dahil.
и никто здесь не посмотрит на нас свысока, даже Ланнистеры!
Westeros'un yarısının bir diğeriyle savaştığı ve milyonların öldüğü zamanlar mı?
Это когда половина Вестероса дралась с другой половиной и гибли миллионы?
Leydim, Westeros'tan misiniz yoksa?
Миледи, вы с Запада?
Altınlar gemi kiralamak için, prenses. Gemiler de Westeros'a gitmek için.
Золото, чтобы нанять корабли, принцесса, корабли для отплытия в Вестерос.
Hanemizin serefine leke sürdü ama Westeros'tan kaçmadan önce kilici birakacak kadar serefi varmis.
Он обесчестил наш дом но ему хватило совести оставить меч перед тем как он сбежал из Вестероса
Burasi insanlarin kani onurlandirdigi Westeros degil.
Это не Вестерос, где люди чтят кровь.
" Doğuştan bana verilen hakla, kendimi Westeros'un Demir Tahtı'nın...
По праву рождения и крови я в этот день претендую...
"... kendimi Westeros'un Demir Tahtı'nın hakimi ilan ediyorum. "
Я в этот день претендую на Железный Трон Вестероса.
Stannis Baratheon, Westeros'taki tüm yüksek lordlara birer kuzgun göndermiş.
Станис Баратеон послал воронов ко всем высоким лордам Вестероса.
Benimle gel ve Westeros'un en büyük şehrini yağmala.
Присоединяйся ко мне и разграбь величайший город Вестероса.
Bu savaşın bitmesine yardımcı olduğunuz için Westeros halkının minneti Vadi'yi yeniden krallığa kattığınız için kralın hayranlığı ve Harrenhall sizin olacak.
Благодарность от народа Вестероса за помощь в окончании войны, признание Короля за возвращение Долины... и Харренхол.
Targaryenler, Andalları yenmeden önce Andallar da Westeros'u İlk İnsanlar'dan almadan önce...
Таргариены еще не победили андалов, андалы еще не отвоевали Вестерос у Первых людей, а...
Westeros'u kazanmak için, Westeros'tan destek almalısınız.
Чтобы завоевать Вестерос, вам нужна поддержка Вестероса.
İhtiyacımız olan müttefikler Westeros'ta, Qarth'ta değil.
Наши союзники — в Вестеросе, а не в Кварте.
Westeros'a ne zaman geldin.
Когда ты приехала в Вестерос?
Westeros'un Yedi Krallığını.
Семь Королевств Вестероса.
Westeros'ta güçlü müttefiklerin var mı?
Есть ли у вас влиятельные союзники в Вестеросе?
Westeros gelenekleri bana hâlâ biraz yabancı.
Вестеросские обычаи мне все еще непривычны.
Halkınız Westeros'ta.
Ваши люди — в Вестеросе.
Westeros'taki insanlar benim yaşadığımı bile bilmiyor.
Народ Вестероса даже не знает, что я жива.
"Westeros'taki Büyük Kuşatmalar Tarihi" Yazan büyük üstat "Shevelathin."
"История великих осад Вестероса", написанная архимейстером Шевелатином.
"Westeros'taki Büyük Kuşatmalar"
"Великие Осады Вестероса".
Ama şimdi Westeros'taki tüm yasaların hükmüyle gerçek kral benim.
Но теперь я – законный король Вестероса.
Westeros topraklarını ele geçirmek için savaşan yedi aile olduğunu hatırladık mı?
Как вы помните, существовало 7 семей, борющихся за власть в землях Вестероса.
Westeros'un kralı kimdi?
Кто был королем Вестероса?
"... bugün Westeros'un Demir Tahtı'nı alıyorum. "
Я в этот день претендую на Железный Трон Вестероса.
Stannis Baratheon, Westeros'un bütün lordlarına kuzgunlar yolladı.
Станис Баратеон послал воронов ко всем высоким лордам Вестероса.
Westeros'un lordları, kırsal bölgeyi yakmak istiyor.
Лорды Вестероса только палят все кругом.
Westeros'un tek gerçek kralı Stannis Baratheon'a.
Единственному истинному королю Вестероса... Станнису Баратеону.
Tywin'in kalesini ele geçirirsek Westeros lordları da yenilmez olmadığını anlarlar.
Если мы завладеем замком Тайвина, лорды Вестероса поймут, что он не всемогущ.
Tüm kitabın adı ise Fatih Aegon ve Westeros'un Fethi.
Полное название книги "История Эйегона Завоевателя, и его завоевания Вестероса."
Söyleyeceğim şey için kusuruma bakma Sör Jorah ama yıllar geçtikçe Westeros'taki namın oldukça zarar gördü.
Прошу извинить меня за то, что я скажу, сир Джорах, но ваша репутация в Вестеросе заметно пострадала.
Az önce Westeros'taki en güçlü adamı yemeğini yemeden yatağa gönderdin.
Ты только что отправил самого могущественного человека Вестероса в постель без ужина.
Westeros'taki en güçlü adam olduğuna inanıyorsan, aptalsın demektir.
Ты глупец, если думаешь, что он — самый могущественный человек Вестероса.
"Westeros'un tüm lord ve asileri".
"Всем лордам и выскочкородным людям Вестероса".
- "Westeros'un asilleri."
– "... высокородным людям Вестероса.
Peki Aegon Targaryen'in, Westeros'u nasıl fethettiğini biliyor musun?
А вы знаете, как Эйегон Таргариен завоевал Вестерос?
Bu kadın, Daenerys Targaryen Fırtınadadoğan, Ateş Geçirmez Westeros'un Yedi Krallık'ının kraliçesi Ejderhaların Annesi.
Перед вами Дэйенерис из Дома Таргариенов, Бурерождённая, Неопалимая, Королева Семи Королевств Вестероса,
Serçeparmak, Westeros'taki en tehlikeli adamlardan birisidir.
Мизинец - один из самых опасных людей Вестероса.
Westeros'un lordları, kırsal bölgeyi yakmak istiyor.
Лорды Вестероса хотят сжечь все деревни.
Westeros'taki tüm safir Tarth'tan çıkarılır.
Каждый сапфир в Вестеросе был добыт на Тарте.
- Westeros'ta kaç çocuk yaşıyor?
— Сколько в Вестеросе мальчишек?
Westeros'un en zengin 2. ailesiydi.
Вторым по богатству в Вестеросе.
Westeros'un şimdiki en zengin 2. ailesi Tyrell'ler değil mi?
Так же, как сейчас Тиреллы вторые по богатству в Вестеросе.
Bunu söylemek çok kötü ama Westeros'a geldiğim zaman tanrımıza inanmıyordum.
Звучил ужасно, но я не верил во Владыку до того, как прибыл в Вестерос.
Bu şehri almak sizi ne Westeros'a, ne de Demir Taht'a yaklaştırır.
Захват этого города не приблизит вас к Вестеросу или Железному Трону.
Ait olduğunuz Westeros'a yelken açın ve huzurla işlerimizi idare etmemize izin verin.
Направили их на Весторос, свою родину, и оставили нас и наши дела в покое.
Lord Tarth'ın, Westeros'taki tüm safir madenlerine sahip olduğunu sanıyor.
Он убеждён, что лорд Тарт владеет всеми сапфировыми шахтами в Вестеросе.
Siz Westeros'lular komik insanlarsınız.
Вы, вестеросцы, - странный народ.