Wilde traducir ruso
145 traducción paralela
- Hanımlar. - Sormak istediğim bir şey var : Oscar Wilde isimli yeni şairin şiirini okuyan oldu mu?
Дамы, читал ли кто-нибудь поэму этого новомодного автора Оскара Уайльда?
Belki de Oscar Wilde'ı kullanabilirim.
Может лучше использовать Оскара Уайльда.
Giulia, Oscar Wilde gibidir.
Джулия - как Оскар Уайлд.
Bu Oscar Wilde'ın fikrini doğruluyor.
Это подтверждает мысль Оскара Уайльда.
Bay ve Bayan Oscar Wilde.
Мистер и миссис Оскар Уайльд.
Bay Oscar Wilde'ın mı?
Мистер Оскар Уайльд?
Oscar Wilde, elbette!
Тоже мне Оскар Уайльд.
Oscar Wilde'ın sözü müydü...
Нет, кажется, Оскар Уайльд говорил,
Oscar Wilde.
Оскар Уайльд.
Kontes'le ve Larry Wilde'la buluşacağız.
Мы встречаемся с графиней и Ларри Уайльдом.
Kontes, Larry Wilde...
Рита, графиня, Ларри Уайльд, плейбой...
Zavallı, tâlihsiz polis memurumuzu düşünüyordum. Wilde'nin Dürüst Olmanın Önemi adlı oyunu aklıma geldi de bu çok kötü bir çizgi.
Я думала о нашем бедном неудачливом полицейском... и тут мне взбрела на ум пьеса Уайльда "Как важно быть серьёзным"... и этот чудесный мерзкий вывод.
Oscar Wilde nerede bu sabah?
Что же делает Оскар Уйальд этим утром?
Oscar Wilde'i tanıyor musunuz?
Вы действительно знакомы с Оскаром Уайльдом?
Disko dansı yapan, Oscar Wilde okuyan, Streisand'a bilet alan bir Dorothy arkadaşı.
Прущийся от диско, Оскара Уайлда и Барбары Стрейзанд приятель Дороти.
Oscar Wilde'ı biraz severim, sanırım.
[1 сезон. 5 серия. И бог создал женщину] Можно сказать, я обожаю Оскара Уайльда.
- Wilde.
- Ах, Уайльд...
Wilde bile daha iyisini söyleyemezdi.
Сам Уайльд не сказал бы лучше.
"Vatanseverlik gaddar insanların erdemidir," Oscar Wilde.
Оскар Уайльд заметил, что : "Патриотизм является добродетелью порока".
Bay Wilde, yolcular nerede?
Где все пассажиры?
Suratın Ginsberg'e benziyor... veya Wilde hatta Hawthorne.
Твое лицо как Лицо Гинсберга... или Уайльда или даже Хавторна.
Oscar Wilde'ın bir sözüydü, galiba.
Именно так. Это сказал Оскар Уайльд, кажется.
Amanın! Kanlar içinde ringin iplerine dolandıklarında ölüm vuruşunu yapacağım : Twain, Wilde, Twain, Twain, Mencken!
Вот они истекают кровью на канатах, и я их добиваю Марк Твен, Оскар Уайльд, Твен, Твен, Генри Менкен!
Oscar Wilde'ın Yaşamı...
Фрэнк Харрис "Жизнь Оскара Уайльда".
Oscar Wilde ile ilgilenmiyorum.
Мне не интересно про Оскара Уайльда.
Oscar Wilde, Reading Zindanı Balladı.
Это Оскар Уайльд, "Баллада Редингской тюрьмы".
Oscar Wilde'dan bir şeyler düşünüyordum.
Я думаю о пьесе по Оскару Уайльду.
İki yoldan da öğrendim. Oscar Wilde gibi.
Я узнал любовь с обеих сторон.
Shakespeare, Moliére Oscar Wilde.
Шекспир, Мольер Оскар Уайльд.
Üzgünüm tatlım ama son baktığımda, Oscar Wilde, Worthington'da ders vermiyordu.
Прости, милая, но в последний раз, как я проверял, Оскар Уайльд не преподавал в Вортингтоне,
En ünlü öğrencisi Oscar Wilde...
Самым известным его последователем был Оскар Уайльд...
Wilde, sonuçlarından pişmanlık duymadan anı yaşayabilmek için tutkunun peşine düştü.
Уайльд предпочёл исследовать страсть, ловить момент, не задумываясь о последствиях.
Proust ve Wilde'ı karşılaştırmak gibi...
Прустом или Уайльдом?
Ben Jane Wilde.
- Я Джейн Уайлд
Oscar Wilde ve Noel Coward'ı üçüncü sınıftalarken izlemek gibi.
Это как наблюдать за Оскаром Уайльдом и Ноэлом Коуардом в третьем классе.
- Hoş geldin, Oscar Wilde. Vay canına. Bu sidik yarışı beni benden aldı resmen.
О да, всё это членомерство меня просто ужасно заводит.
Oscar Wilde gibi kelime oyunu yapan bu adama karşı direnmemelisin.
Неплохая уайлдовская игра слов, тянет на оскара.
Teşekkür ederim, Oscar Wilde.
Спасибо Оскару Уайльду.
Edebiyatı, Plato ve Mikelanj'ı, Oscar Wilde'ı ve bütün sizin gibi kafadan çatlak adamları sikeyim.
К черту литературу и Платона, и Микеланджело, и Оскара Уайльда, и прочее старье, которым вы размахиваете.
Hangi on yıl değiştirilebilir tıraş bıçağını, Ford Motor Şirketi'nin kuruluşunu, ve Oscar Wilde'ın ölümünü görmüştür?
Которое десятилетие изобретение сменных бритвы, формирование автомобильной компании "Форд", и смерть Оскара Уайльда?
Bence Oscar Wilde en güzelini söylemiş.
Я думаю Оскар Уайлд сказал лучше всего.
Aferin Oscar Wilde.
- Прямо Оскар Уайльд.
Bunlar Oscar Wilde'ın sözleri.
Это Оскар Уайльд.
Bahse varım, Oscar Wilde'ın kardeşi, onu bir laboratuvarda yetiştirmemiştir.
Готов спорить, брат Оскара Уайльда не вырастил его в пробирке.
- Oscar Wilde'ın oyunuydu. - "Leydi Windermere'in Yelpazesi" mi?
Это была пьеса Оскара Уайльда.
- Oscar Wilde mı?
Вы же слышали, что рассказала юная леди?
- Brandon... - de Wilde.
- Брэндон-
- Hayır. Wilde değil.
Здесь написано не Уайльд, а Уайлдер.
Oscar Wilde.
Оскар Уайлд.
Oscar Wilde'dan alıntı yapma.
Кому угодно, но не мне.
Oscar Wilde'nin de dediği gibi,
Как говорил Оскар Уайлд...