English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ X ] / Xerxes

Xerxes traducir ruso

51 traducción paralela
Eggplant-Xerxes - Crybaby-Overbite-Narwhal.
Баклажан-Ксеркс - Детка-Овербайт-Нарвал.
Xerxes gözünü diktiği her şeyi fethediyor ve hâkimiyetine alıyor.
Ксеркс завоёвывает всё, на что падает его взгляд.
Tanrı-Kral Xerxes'e tek gereken ise şu : Sparta'nın, Xerxes'in arzusuna olan itaatinin bir göstergesi olarak, sadece bir parça toprak ve su sunması.
Богоподобный Ксеркс требует лишь одного подношения земли и воды в знак того, что Спарта покоряется воле Ксеркса.
Xerxes'in o kadar çok kaybı olacak, adamları öyle hüsrana uğrayacak ki seferinden vazgeçmekten başka bir seçeneği kalmayacak.
Потери Ксеркса будут столь огромны, его солдаты придут в такой ужас что у него не останется выбора. Ему придется отказаться от вторжения!
Ama Xerxes'e karşı sadece bu bir avuç askeri mi getirdin?
Ты ведёшь эту горстку воинов на Ксеркса?
Xerxes'in ordu mevcudunun hiçbir önem taşımadığı o dar koridora doğru yürüdük.
Мы идем сражаться в этот узкий проход туда, где неисчислимость армии Ксеркса не будет значить ровным счетом ничего.
Xerxes'in canavar ordusunun sadece bir bölümünü gördük.
Мы видели только малую часть чудища - армии Ксеркса.
Hadi git de, Xerxes'ine söyle, karşısında özgür adamlar var köleler değil. Artık sana ait değil.
Уже не твоя.
Sen Xerxes olmalısın.
Ты, наверное, Ксеркс.
Bir sürü kölen var, Xerxes ama çok az savaşçın var.
У тебя много рабов, Ксеркс но мало воинов.
Kral Xerxes'in kişisel korumaları. Seçkin Persli savaşçılar.
Личная гвардия самого царя Ксеркса, элита персидской армии.
Xerxes yemi yutmuştu.
Ксеркс клюнул на приманку.
Xerxes gelecek sefer kimi göndermeye cesaret edebilir?
Кого Ксеркс осмелится послать теперь?
Gözlerimiz, Xerxes'in imparatorluğunun en karanlık köşesinden fışkıran acayip görüntüye tanıklık ediyor.
Перед нами предстаёт нелепое чудище исторгнутое из самых темных закоулков империи Ксеркса.
Parçalanmış cesetleri, nazik kalpleri Xerxes'in ayağına geri gönderiyoruz.
И мы посылаем их израненные тела и трепещущие сердца назад к ногам Ксеркса.
Kral Xerxes generallerinden hoşnut değil.
Царь Ксеркс недоволен своими военачальниками.
Xerxes, dünyanın öbür ucundan canavarlarını getirtiyor.
Ксеркс бросает в бой своих чудищ, доставленных чуть ли не с края земли.
Bizim hain kambur, Xerxes'in ölümsüzlerini arkamızdaki gizli keçi yoluna getirmiş.
Горбатый предатель показал бессмертным Ксеркса тайную козью тропу у нас в тылу.
Xerxes başlattı ondan önce de, Marathon'da babası Darius.
Ксеркс сам пришёл с войной как раньше его отец Дарий пришел к Марафону.
Leonidas, silahlarını bırakıp, kutsal Xerxes'in önünde diz çökersen zaferin tamamlanmış olacak.
Леонид, твоя победа будет полной если ты сложишь оружие и преклонишь колени перед святым Ксерксом.
Şimdi, burada, Plataea denen bu sarp toprak parçası üzerinde Xerxes'in kavimleri yok olacak!
И вот теперь здесь, на каменистом клочке земли под названием Платеи орды Ксеркса найдут свою смерть!
Canım ailem, şahinim Xerxes ile tanışın.
Семейство, я хочу познакомить вас со своим соколом, Ксерксесом.
Ben bir şahinciyim ve Xerxes bana ne getirirse onu yiyeceğim.
Я сокольничий, и я буду питаться тем, что Ксерксес принесет мне.
Xerxes için her öğün bir törendir.
Для Ксерксеса каждое блюдо это представление.
- Xerxes.
Ксерксес.
Adı Xerxes.
Его зовут Ксерксес.
- Ne yer bu Xerxes arkadaş?
Мм, чем Ксерксес питается?
- Xerxes öyle düşünüyor ama.
Ну, Ксерксесу кажется, что есть.
Xerxes bulur.
Ксерксес найдет его.
Xerxes, Lois'in cüzdanını bul.
Ксерксес, найди кошелек Лоис.
Parkı çok seveceksin Xerxes.
Тебе понравится парк, Ксерксес.
Xerxes olmaz!
Только не Ксерксеса!
Dara'nın oğlu Xerxes'in gözlerinde kaderin yıkımının izleri vardı.
В глазах Ксеркса, сына Дария, он увидел зловещую судьбу.
Onun gözünde kusursuz bir savaşçıydı. Oğlu Xerxes'in asla olamayacağı kadar.
В ней он видел идеального воина, которым не стать его сыну Ксерксу.
- Xerxes.
Ксеркс.
Yedi gün boyunca Xerxes yas tuttu acısı onu felç etmişti.
Семь дней скорбел Ксеркс, разбитый горем.
Sekizinci gün Artemisia'nın delilik dolu fısıltıları Xerxes'i yiyip bitirecekti.
На восьмой Артемисия посеяла в нем семя безумия, которое его охватило.
Xerxes tüm insanların kalplerinin karanlığında var olan içi boş yaratıkların boş gözleri ve kof ruhlarının yanından geçti.
Ксеркс прошел под пустыми глазами созданий, обитающих в темных уголках каждой человеческой души.
Ve o karanlığın içinde kendini teslim ettiği güç o denli kötü ve sapkındı ki yüzeye çıktığında Xerxes'in içinde insanlıktan eser kalmamıştı.
И, погрузившись в этот мрак, он полностью отдался силе настолько порочной и злой, что ничего человеческого не осталось после этого в Ксерксе.
Xerxes bir tanrı olarak yeniden doğdu.
Ксеркс возродился богом.
Gecenin korumasında saray Xerxes'in müttefiklerinden temizlendi.
И под покровом ночи дворец очистили от союзников Ксеркса.
Xerxes'i mantıklı davranmaya ikna etmeliyiz!
Мы должны воззвать к разуму Ксеркса!
Dara'nın oğlu Xerxes kapımıza dayanmış bir kurttur.
Ксеркс - волк у нашей двери.
Bu, özgür Yunanistan'a katılıp gerçek bir zalime direnmek için bir fırsat tabii sen ve Leonidas, Xerxes ile bir anlaşma yapmadıysanız.
Это причина присоединиться к свободной Греции и восстать против тирана, разве что Леонид условился с Ксерксом.
Xerxes'in elçisi...
Посланец Ксеркса был...
Xerxes'in elçisi buranın sıradan bir Yunan şehir devleti olduğunu anlamadı.
Посланец Ксеркса не знал, что это не простой греческий полис.
Xerxes'i Ege'yi geçtiğine pişman edeceğim.
И Ксеркс пожалеет, что переплыл море.
- Xerxes'in güneydeki gemilerinin başında Yunanlı bir kadın var.
- Суда Ксеркса ведет на юг гречанка.
Kasa Xerxes XO serisi.
Там сейф серии Ксерксес Икс-О.
Rahip Xerxes.
Жрец Ксеркс.
Xerxes, Trigon ve Felix Faust olaylarında olduğu gibi.
- Ксеркс, Трайгон, Феликс Фауст.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]