Ya diğeri traducir ruso
143 traducción paralela
- Ya diğeri?
- А третья?
- Ya diğeri?
А что с третьим?
Menne Tarcisio, Manfredonia'dan. - Menne, ya diğeri?
— Тарчизио Менне из Манфредонии.
- Ya diğeri...
- А другой случайно не...
Ya diğeri?
А другой?
- Ya diğeri?
- А как насчет другого?
Ya diğeri?
- А с тем что? Другой несчастный случай.
Ya biri, ya diğeri!
Или мы или он! Победит только один!
- Ben de aynen öyle bakıyorum. Ya biri, ya diğeri.
Я именно так себе это и представляю, одно из двух.
Ya biri vardır, ya diğeri.
Обычно одно из двух.
Duyduğum kadarıyla bir gemisi Rialto'dan Meksika'ya diğeri de İngiltere'ye hareket etmek üzereymiş.
Слышал я еще на Риальто, что третий он послал в Мексику, четвертый - в Англию.
Ya biri olmalı ya diğeri.
Только или, или.
Ya diğeri?
А нечто другое?
Ya diğeri?
А второй?
Çünkü ya biri ya diğeri olacak.
Потому что в данном случае может быть или одно или другое.
Ya diğeri?
- А девушка?
Peki ya diğeri? Seattle'daki olay.
Что было в Сиэттле?
Ya diğeri hiçbir şey içmezse?
А что если другой был абсолютно трезв?
Ya digeri?
Что еще тогда?
Bu demektir ki Henderson ya da bir başkası anestezi uygularken bir diğeri de kadının arkasına geçti... ve iki eliyle kadının kollarını kavradı.
Это значит, что человек стоял сзади и держал ее обеими руками,... в то время как м-р Хендерсон или кто-то еще давал ей анестетик.
Ya diğeri?
А что же с той?
Ya da açıklamak gerekirse, biri madde, diğeri karşıt madde.
Точнее, одна - вещество, а другая - анти вещество.
Arkalarında ise sevgilileri ya da kocaları vardır. Bir eli şeyinde, diğeri ise cüzdanındadır.
А за ними тянется шеренга похотливьiх болванов, у которьiх одна рука на ширинке, а другая тянется к бумажнику.
Biri doğuya bakıyor, diğeri de batıya.
Oднa cмотрит нa воcток, a другaя - нa зaпaд.
Ya diğeri?
- Но другая проскочила.
Ya biri ya da diğeri olmalı.
Может быть либо одно, либо другое.
Tabi, eğer batıya doğru gidiyorsak... o zaman diğeri kuzey.
Но, если это запад, тогда та северная.
2 tane siyah Mercedes var, biri doğuya gidiyor, diğeri batıya.
Видим 2 чёрных Мерседеса, 1-ый едет на восток, 2-ой на запад.
Eski asker, Kuzey Sovyet bloğu, biri ya da diğeri.
Бывшие военные, Северного Сов блока, какого то или другого
Makinede asılı kalmıştı, Twix'i aldığında diğeri de bedavadan düştü... Neden diye sormadın. ... ya da kime ait olduğunu araştırmadın.
Он застрял и когда вы покупали свой "Твикс" получили второй на халяву и не позаботились разыскать его законного владельца.
Ya buda diğeri gibi Dünya'ya dönerse?
Что, если другой мусорный ком вернется на Землю, как первый?
O ya da diğeri.
Не знаю.
İki seçeneğim var, biri ya da diğeri olmalı, değil mi?
Так, шарик, два варианта, так что выбор прост, верно?
Ya biridir ya diğeri.
- Эй.
Şimdiyse gençlerden biri ciddi bir beyin hasarını toparlamaya çalışırken diğeri de hapis cezasıyla karşı karşıya.
Теперь же один юноша лечится после серьёзного повреждения мозга, а другой ожидает решения суда.
Ya da diğeri ondan iyiydi...
Думайте, что говорите, мистер.
Bir tane buraya ve diğeri 16'ya.
Один здесь, один на 16-той.
Ya biridir ya da diğeri.
Одно из двух - мальчик или девочка.
Biri ya da diğeri.
Что-нибудь из этого.
Görüntüye bir kuş girer, diğeri girer ve ilk başta tarafsız, tanrısal bir bakış gibi görünen bu açı... birden şeytani bir açıya dönüşür. Kuşların saldırısının başladığı açıya.
Я думаю, что то, с чем мы имеем дело, это нечто вроде кино-материализма, который состоит в том, что ниже уровня смысла, духовного смысла, но также и просто повествовательного значения есть более элементарный уровень форм как таковых,
Eskiden iyi dost olan iki adam bir takip esnasında biri polis diğeri kaçak olarak karşı karşıya gelir.
Про двух лучших друзей, один из которых стал полицейским, а второй – преступником.
Ve diğeri de uygunsuz ya da... korkunç bir şey oluyor veya ikisi de.
А второй - нечто недопустимое... или кошмарное. Или все вместе.
Ya diğeri?
А что насчет второго? Продиктуй.
Ya bu yoldan, ya da diğeri.
Так или иначе.
Ya diğeri?
— А тот, другой пистолет?
Ya diğeri?
А как же второй?
İçinizden biri bana patronunuz hakkında bilgi verecek... Ve diğeri de camdan aşağıya gidecek.
Одному из вас предстоит рассказать мне все о вашем боссе... а второй выйдет через окно.
Biri ya da diğeri olacaksa, cehenneme giderim herhâlde. Bir süreliğine birisi beni cennete atarsa, "Peki, sağ ol." derim.
- Адвокаты Dow не звонили, и миллионы людей впервые узнали что за 20 лет, Бхопал так и не был очищен.
Şişman olan ya da diğeri William bir şeyler ve zayıf olan da Ned ama hangisinin kim olduğunu hatırlamıyorum.
- Уильям какой-то там, а худой - Нед, не помню дальше.
Biri ya da diğeri.
Одно из двух.
- Karşı karşıya oturmuş 31 çekiyorlardı! Bizimki hayvan gibi asılırken diğeri de hafifçe oynuyordu ve birbirlerini seyrediyorlardı.
! она теребит свой клитор!