English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Y ] / Yakıyor

Yakıyor traducir ruso

2,732 traducción paralela
Şimdi de ayık olmak canımı yakıyor ve o hissi bir daha alabilir miyim bilmiyorum. Seninle olan hissi.
И теперь это боль находится во мне, и я не знаю, получится ли вернуться к этому чувству... с тобой.
Canını yakıyor mu?
Ты чувствуешь хоть какую-то боль?
- Sana vurmak canımı yakıyor.
- Твоё убийство разрывает мне сердце.
- Elbisen yakıyor bu arada.
Отличное платье, кстати.
- Kemo deriyi yakıyor mu?
- Химиотерапия сжигает кожу?
- Önüne ne gelirse yakıyor.
- И будет сожжено всё, что встретится на пути лучей?
Yakıyor!
Горячо ж!
Sizi o kadar çok özledim ki bu canımı yakıyor.
Я по вам так скучаю, это невыносимо.
Onu biryere tuttuğunda, orayı yakıyor.
Ты просто указываешь на что-то, и оно сгорает.
- Koyun beyniyle dolu mermi feci can yakıyor.
Гильза, полная овечьих мозгов, бьет довольно-таки больно.
Gözünüzün retinasını yakıyor.
Она проходит через глаза! Сжигает ретину.
Yakın akrabaların hepsi yakıyor sanırım.
Думаю, все ближайшие родственники делают это.
Göğüs tüpleri çok pis can yakıyor.
Плевральная трубка сильно болит
Boğazı yakıyor.
Обжигает горло.
Kev oğluyla yakınlaşmaya çalışıyor.
Кев пытается поближе узнать своего сына.
Hiç yakışmıyor.
Это неприлично.
Sana hiç yakışmıyor.
Это некрасиво!
Üzülme, yakışmıyor ama sana.
Не извиняйся. Это неуместно.
Yakınsaklığın 6 derecesi iş veya kişisel ihtiyaçlar için istikrar sağlıyor.
Шесть степеней конвергенции обеспечивают стабильность использования как в личных, так и деловых целях.
O da yakınlaşıyor.
Он тоже приближается.
Matador'un 9. kurbanı olduğu sanılıyor ; fakat yakın zamana dek ona dair hiçbir iz bulunamamıştı.
Скорее всего она стала девятой жертвой Потрошителя, но никаких следов указывающих на это не было найдено...
Bu bana hiç yakışmıyor
Меня это совершенно не устраивает.
Duyuyor musun? Bu kelime dudakalarına yakışıyor.
Вот видишь, это слово чудесно звучит у тебя на губах.
Yemek yemene ya da temizlenmene izin verilmiyor,... aynalar örtülüyor ve ölünün eşyaları yakılıyor.
Ты не можешь поесть, или помыться, Зеркала завешаны, а вещи мертвого сжигают.
Kendi oğlunu kaçırmalarını sağladın. Ama böyle kolay hedefler peşinde koşmak sana yakışmıyor.
Ты велел им похитить своего собственного сына, вот только выглядит это недостойно тебя, цели мелковаты.
- Tümörü de yakıyor tabii.
- Да, но и опухоль тоже.
Her elektrik kesildiğinde kaybolup, sonra daha yakın bir zamana geliyorlar. - Sanki bizi kovalıyor gibiler. - Aman tanrım.
Они двигаются после каждого перебоя электроэнергии, они исчезают и приближаются к нам во времени.
Meşgul olduğunu ama yakında beni göreceğini yazıyor.
Он пишет, что слишком занят, но он вскоре со мной увидится.
Okulda takılıyor olman iç karartıcı ama becerebilecek kadar yakışıklısın.
Так грустно, что сексуальный парень, который мог бы пойти на танцы, слоняется вокруг школы.
Bu benim, yakışıklılığınla tatlı voodoo büyüsü gücünü kullanarak ona büyü yaptığını ve hiçbir sebep yokken okula silah getirmesine ve sakarlaşarak silahı yere düşürüp iki kez ateş almasına sebep olduğunu düşünmemi sağlıyor.
Поэтому я склонна думать, что ты использовал свою слащавую привлекательность, чтобы околдовать её своими чарами, поэтому она и притащила ни с того ни с сего в школу пушку, да ещё и два раза неуклюже его уронила, да так, что она оба раза выстрелила.
Albüm adını yakında popüler olacak şarkıdan alıyor "Kesinlikle Hayır."
Альбом называется "Чёрта с два", по названию сингла, который скоро станет хитом.
Utan vallahi! Başarılı bir zenciye çamur atmak sana yakışmıyor. Irkçı mısın?
Вам должно быть стыдно, вредите успешному чернокожему – вы расистка?
Sana hiç yakışmıyor.
Они тебе не идут.
Chloe ile çıkıyor olabilmesi için kesinlikle yeterince yakışıklı değil.
Он недостаточно красив, чтобы быть с Хло.
Zaten ona daha çok yakışıyor.
Ей оно лучше подходит.
Evet, bu renk sana yakışıyor.
Да, этот цвет тебе определенно идет.
- Aileyi yakından tanıyor musunuz?
- Вы хорошо знали их семью?
Michelle U.İ.B.'in Karaiplerdeki uyuşturucu engelleme çabalarıyla yakından ilgiliymiş. Ki bu çabalar uydu yardımıyla uçak ve tekneleri takip etmeyi kapsıyor.
Мишель очень интересовалась деятельностью наркоконтроля по препятствованию ввоза наркоты, которая включают отслеживание самолетов и яхт с использованием фотографий со спутника.
Ayrıca son zamanda yaşanan bu trajik olayla ilgili olan birçok kişiyi yakından tanıyor.
Это место, которое ему глубоко небезразлично, и он знает многих, непосредственно вовлеченных в недавние трагические события.
Sen harika bir kadınsın. Ayrıca tatlım, o önlük sana çok yakışıyor.
И, дорогая, эта униформа просто отлично на тебе смотрится.
Hey, siz ikiniz, doğru kartları oynamak herkes seni çağırıyor olacak Yakında "Gaggie".
Кстати, если вы захотите, вас будут называть "Гэгги".
Sana yakışıyor.
Оно тебе идет.
Sana yakışıyor.
И тебе это идет.
Bu sana yakışmıyor.
Это вам не идет.
Patronluk sana yakışıyor.
Такая деловая.
Daha sonra yakında ölecekler ortaya çıkıyor.
Но сразу за ней появились наши ходячие пока ещё мертвецы.
Burada hangi Fae'ler insanlarla yakınlaşıyor?
Какие фэйры вступают в интимные связи с людьми здесь?
Yaoguai'ı göl yakınlarında bulabileceğimiz yazıyor.
Тут написано, что яогуай обитает у озера.
Theo'nun buraları yakıp, kül etmeye hazır olduğunu anlıyor musun?
Ты вообще соображаешь? Тео готов выжечь здесь всё напалмом.
Kartın üstünde, "Yakında görüşürüz." yazıyor.
В записке сказано : "Скоро увидимся."
- Hayır. Gözlük sana yakışmıyor.
- Нет, тебе они не идут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]