Yasak traducir ruso
3,519 traducción paralela
Hayatımın en önemli bölümleri paylaşmak istediğim bölümler, yasak yerler.
Самое важное в моей жизни, то, чем я хочу поделиться — я не могу рассказать.
Şartlı tahliye kuralları gereğince PC kulanması yasak.
Согласно его условиям УДО, ему не разрешено пользоваться компьютером.
Ama Rajori'de kızların birçok şeyi yapması yasak.
Но в Раджори девушкам многое не разрешается.
Ve üzgünüm, biliyorum giymem yasak ama gerçekten üşüdüm ve bütün gün etrafta böyle dolaşamam.
Извини, я знаю, что мне нельзя ее надевать, но мне правда холодно, и не могу же я ходить в таком виде целый день.
O yüzden benim Doğu Yakası cıvırlarımın kesinlikle sana yasak olduğunu bil istiyorum.
Ну а восточные, ты знаешь, являются запретным плодом.
Yasak meyve.
Запретный плод.
Yasak olmasının tek nedeni onları yapanların daha fazla para kazanabilmesi.
Сотню? Это запрещено, только для того чтобы люди, кто их производит, могли зарабатывать больше денег.
Bundan sonra Skandal Haber'in girişi yasak.
Отныне "Скандальным новостям" вход запрещён
Çığırından çıkmıştı. Sabah 9 akşam 7 arasında ofiste sikişmenin yasak olduğunu duyurmak zorunda kalmıştım.
Все стало настолько плохо, что пришлось запретить трахаться в офисе с 9 до 7.
Evde tekerlekli aletler kullanmak yasak!
Не катайся по дому!
- Aksi takdirde gitmen yasak.
В противном случае вход туда воспрещен.
Onları da kullanman yasak.
Приближаться к ним запрещено.
Ya çok uzun bir telefon görüşmesi yapıyorsun ya da umumi telefon kulübesine yasak bir reklam asıyorsun. 47 dakikadır oradasın.
Ты там уже 47 минут.
İki hafta önce, şirketin bilgisayarlarının girişinin yasak olduğu..
Две недели назад, я проверил множества счетов... И счета Русских партнёров гласят...
- Pizza yasak.
- Отказ от пиццы.
- Ayakkabıyla piste girmek yasak.
- На лед нельзя в ботинках.
Söylemek istemezdim ama burada olman yasak.
Эй, приятель, тебе тут быть не положено.
Hükümet yasak bakıcılar yasak uyku vakti yasak asık surat yasak palabıyık yasak ve her tür olumsuzluk yasak.
Нет правительства, нет нянек, нет отбоя, нет хмурых лиц, нет пышных усов и нет никаких отрицаний.
Yüz kere "yasak" dedin.
Ты уже тысячу раз сказала "нет".
Tutarlılık da yasak.
А еще никакой логики.
YASAK
Вход воспрещен
- Neyim ben, yasak meyve mi?
Я для тебя что-то вроде запретного плода?
Ve yıllarca süren kurtuluştan sonra bizim için seksin kötü berbat ve yasak hâline gelmesine katkıda bulundun. "
И после нескольких лет освобождения, ты помог сделать секс для нас грязным опять... страшным и запретным.
Bunu söylemem yasak.
Этого я не могу сказать.
LEHIGH KAMPI ABD ORDUSU YASAK BÖLGE
КЭМП ЛИХАЙ ЗАКРЫТАЯ ЗОНА - АРМИЯ США
Yasak madde bulundurma? Ev içi siddet?
Хранение психотропных препаратов, домашнее насилие?
BU NOKTADAN SONRA METALLER YASAK
НЕ ВХОДИТЬ С МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ ПРЕДМЕТАМИ
Ama ikisi de yasak meyveyi yedi.
Но они вкусили от запретного плода.
Yasak bölge olduğunu biliyorlar.
Они знают, что это запретная зона.
Şehir sınırlarını terk ediyor ve yasak bölgeye giriş yapıyorsunuz.
Вы покидаете пределы города и въезжаете в запретную зону.
Oyun'a müdahale etmen ya da kökenlerini araştırman yasak.
Тебе запрещено вмешиваться и копаться в истории создания Игры.
Hava karardıktan sonra erkek ziyaretçi yasak.
С наступлением темноты мужчинам визиты запрещены.
Rıhtımda alkol yasak.
Здесь алкоголь запрещен.
İçeri kamera sokmak yasak.
Никаких камер.
Buraya girmeleri bile yasak. Onların yeri çocuk havuzu. Aklımı durduramam.
- Им же нельзя в этот бассейн.
Lolipopun sana yasak olduğunu biliyorsun.
Ты же знаешь, тебе нельзя их.
Tamam ama gülmek yasak.
Только не смейся.
Yüksek sesle okumak da yasak.
И не читай вслух.
Rapunzel'in prensi ise yasak kuleye bir kez daha gelmişti.
Что же касается принца Рапунцель, он вернулся вновь к запретной башне.
Çantanın içi tamamen yasak bölge.
Содержимое сумки останется в тайне.
Burada uyumak yasak.
Здесь спать нельзя.
Ben de yasak olduğu için veriyorum.
Потому-то я ее вам и даю.
İlki, dünyada çıplak gezmek yasak.
Первое. Нельзя ходить голым.
Yetişkin gözetimi olmadan havai fişek yasak.
Никакой пиротехники без присмотра взрослых.
Ayrıca ormanda insan eşyaları yasak.
И никаких человеческих предметов в джунглях.
YASAK BÖLGE
СЛУЖЕБНОЕ ПОМЕЩЕНИЕ
Aynı kurallar "İş yerinde içki yasak" da diyor ama...
Правила также гласят : "Нельзя пить на работе", но...
- Seninle konuşmam yasak.
Мне нельзя разговаривать с вами.
Çekim yapmak yasak.
Здесь снимать нельзя.
Yasak yere park etmişsin.
Незаконная парковка возле дома Эдриана.
Dikkat! Yasak Bölge!
ВНИМАНИЕ!