Yatırım traducir ruso
3,769 traducción paralela
Bir haftada yeni bir yatırımcı bulamazsam işimden olacağım kısmı dışında evet.
Кроме той части, где я лишусь работы, если за неделю не найду нового инвестора.
Sıradaki duruşma Sidwell Yatırım grubu ve Sanders Uluslararası.
Далее слушается дело "Сидвелл инвестмент групп" против "Сандерс интернешенал".
Yatırımcılarım zaten ürkmeye başladı.
Наши инвесторы уже беспокоятся.
Ne olmuş? Böylece yatırım parametreleri sadece bir sektörden % 4'ün üzerinde yatırım yapmalarını engelliyor.
А их инвестиционные принципы не позволяют держать более 4 % вложений в одной отрасли.
Şirket olarak yatırım yapmamızı engelleyen bir şey yok.
Ничто не запрещает нам инвестировать как фирме.
Sidwell Yatırım Grubu'nun kontrol hisselerini almamı istiyorsun.
Предлагаешь выкупить контрольный пакет акций "Сидвелл инвестмент групп".
- Yatırımımı koruyorum.
Защищаю свои инвестиции.
Teknoloji girişimlerine yatırım yapıyor.
Он инвестирует в высокотехнологичные молодые компании.
Ben internet sektörüne sermaye sağlayan bir yatırımcıyım.
Слушайте, я инвестор, который предоставляет начальный капитал разным онлайн-проектам.
Bu gruba yatırım yapmak hata mıydı diye düşünmeye başladım.
И я начинаю подозревать, что финансирование этой группы было ошибкой.
Eminim havalı yatırım şirketinin kliması vardır.
Бьюсь об заклад, в инвестиционной компании есть кондиционер.
Parasını almak için ortaya çıkıp Rich onunla yatırım yaptığını söyleyince de sinirlenmiş olabilir.
Значит, он появился, готовый забрать свою долю, и огорчился, когда узнал, что Рич вложил их.
Hepiniz için üniversite yatırım fonları.
Инвестиционные счета на обучение в колледже для для всех вас.
10 dakikalığına yatırım bankeriydim ve banker olmaya en çok yaklaşabileceğim anlaşmayı da batırdım.
Я всего ничего побыл инвестиционным банкиром и провалил свою первую и последнюю сделку.
Aptallar için Yatırım Tavsiyeleri " ne mi?
That Stock Tips for Dummies?
Ona çok yatırım yaptılar.
В тебя вкладывают слишком много.
- Paul aslında Finans Yönetimi ve Yatırım Stratejileri Başkan Yardımcısı.
- А теперь ты замужем за банкиром. - Вообще-то, Пол вице-президент Управления Состояниями и Инвестиционных Стратегий.
Belki de geleceğine yatırım yapıyorsundur.
Думаю, возможно, это значит, что ты заинтересован в своем будущем.
Ben büyük bir yatırım şirketinde çalışıyorum.
Я работаю в крупной инвестиционной фирме.
Emekliliğim için yatırım yaparım.
буду откладывать на пенсию.
Yerinde olsam sonsuza kadar yalnız kalacağım için IRA'e iyi yatırım yapardım.
И, на твоём месте, я бы вложился в хорошую индивидуальную пенсионную программу.
Zamanı ve paranı bir çalışana yatırım yaparsın,
Ты вкладываешь деньги и время в развитие сотрудника, только для того, чтобы увидеть его уход.
Gideri arttırıyor ama görünürlüğü azaltıyor. Bu da stajyer başına daha çok yatırımımızın karşılığını alma anlamına geliyor.
Повысить расходы, но видимый убыток значит возврат инвестиций, которые еще больше, за счет каждого стажера.
Kocam, yatırım fonundan zimmetine para geçirdi.
Мой муж, он присвоил себе миллионы из своего хедж-фонда.
Yatırımı güvenceye almak diyelim.
Назовём это страхованием инвестиций.
Paranı değerli bir yatırım fonuna koyarsın ve bir daha dokunmazsın.
Ты вкладываешь деньги в прибыльное предприятие и оставляешь их там.
Berbat. Birkaç kötü yatırım batmanın eşiğine getirmiş.
Из-за невыгодных инвестиций он на грани краха.
Ben de bu takıma yıllardır yatırım yaptım.
Я вкладывал в эту команду годами, и я вижу ее потенциал.
Yani geçen hafta bana kulüp için yatırımcı buldum dediğinde yalan mı söylüyordun?
И, кхм, когда на прошлой неделе ты сказала мне, что для клуба появились инвесторы, ты соврала?
Yatırımlarımızı üç katına çıkarıyorum..
Я утрою наши вложения.
Bir yatırım şirketi için koşturdu sonra dolandırıcılıktan, S.P.K. soruşturma başlattı.
Он управлял инвестиционной компанией, но был заподозрен в мошенничестве :
Ama, anlayamadığım konu, neden sadece bir yatırıma dikkat çekildiği.
Но вот что я не понимаю, почему только один мой помощник решил мне об этом сообщить.
Bahçecilik, yatırım stratejisi, ahşap işçiliği.
Садоводство, инвестиционные стратегии, деревообоработку.
Ronald Danzer'ın evinin önündeyim. Büyük saadet zincirinde yatırımcıları yarım milyar dolar borçlandıran adam.
Я стою перед домом Рональда Дензера, человека, уклонившегося от уплаты инвесторам на сумму полмиллиарда долларов с помощью финансовой пирамиды.
Şu melek yatırımcının ilgisini çekebilirsem olacağım.
Будут, если я смогу заинтересовать этого инвестора.
David Kealoha yatırım bankeriymiş ve uzun bir süre işinde başarılıymış ama ekonomik darboğaz yaşanmış.
Дэвид Килоха работал инвестиционным банкиром, и был успешным достаточно долгое время, но затем начался экономический спад.
Pekala. Yemek kamyonları... başlangıç için restaurantlardan çok daha ucuzdur. Böylece ilk yatırım maliyetleri daha düşüktür.
Открытие таких закусочных намного дешевле, чем открытие ресторана, и первоначальный вклад намного ниже.
Düşük başlangıç riski, daima sağlam bir yatırım stratejisidir.
Низкий начальный риск, хорошая инвестиционная политика.
Lovecraft'in Falcone'la, Maroni'yle hatta Wayne Yatırım'la bile anlaşmaları var.
С Фальконе, с Марони, даже с "Уэйн Интерпрайзес" Лавкрафт заключал сделки со всеми.
Orayı birkaç yıl önce özel bir yatırım ekibi satın aldı.
Не так давно их выкупила частная инвестиционная группа.
İki yatırımcıyı da araştırdım. Bir sürü paravan şirket ve yurtdışı hesaplarını inceledim. Ne bulduğuma inanamayacaksın.
Я отследила двух инвесторов через серии закрытых корпораций и иностранных счетов, и ты не поверишь, что я нашла.
Bu, gerçekten de üniversiteye gitmeyi sağlam bir yatırım gibi gösteriyor.
Колледж действительно оправдывает вложенные средства.
Hesabına para yatırırım ama arabayı onlar seçsinler.
Знаешь, я положу деньги на твой счет, но ты дашь им выбрать.
Cambulac'da pusuya yatıp, senin gibi saldırı yapacak mı?
Она выжидает в Камбулаке, чтобы нанести удар?
- Bay Bohannon'ı ortamı yatıştırırken yalnız mı bıraktınız?
Вы отправили мистера Бохэннона разбираться с этой ситуацией в одиночку?
Ama size yatırım yaptım ve bundan ödün vermek istemem.
Но я инвестировал в вас, ребята, и не хочу, что бы все было скомпрометировано.
Seni o masaya yatırırlarsa umarım benim yüzümden olmuştur.
Если вы окажетесь на этом столе, надеюсь, это я вас на него отправлю.
Ben paramı sana yatırıyorum kızım.
Я поставлю на тебя, девочка.
Basın yok, televizyon yok, ve sanırım yat konusunda ilgi alanımı geliştirdim.
Никто не давит, нет телевизора, и я думаю это имеет развитие интересную в парусном спорте
En yatıştırıcı portakal rengi tonu olmamasına rağmen, sanırım cazibesini anlıyorum.
Я рада, что ты нашел то, что искал. Хотя это не самый яркий оттенок оранжевого, думаю, я подала бы жалобу.
Yatıştırıcıya ihtiyacım yok. iyiyim ben.
Не нужны мне успокоительные. Я в порядке.