English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Y ] / Yazmıyor

Yazmıyor traducir ruso

653 traducción paralela
- Elimizdeki cüzdanda bu yazmıyor.
А ты загляни в брачное свидетельство. Но мы так живем.
Geri tokat yeme hakkında tek kelime yazmıyor!
Но там ни слова не сказано, что можно получить пощёчину в ответ.
Akşam gazeteleri öyle yazmıyor.
Нет, если верить дневным газетам.
Meyvenin üzerinde sahibinin ismi yazmıyor.
А на этих фруктах имена не написаны.
Annesi diyor ki tut ki çocuk aldı ; meyvelerin üzerinde isim yazmıyor.
"Может, они и взяли фрукты, но на них не написаны имена их хозяина!"
Greg bana 4 yıldır yazmıyor.
Грег не писал мне все четыре года.
Kimse sana yazmıyor mu?
Некому тебе писать?
2.Kat kapının üstünde isim yazmıyor.
Это на втором этаже.
- Ama burada yazmıyor...
- Но тут... тут же ничего не говорится...
Arkasında, nerede olduğu bile yazmıyor.
Здесь не указан адрес, вообще ничего!
Hiç yazmıyor mu?
Она вообще не пишет?
Ve kayıt defterinde Peyrac'ın ne adı nede kefaleti yazmıyor.
А в тюремную книгу не внесено ни имя Пейрака, ни статья обвинения.
Üstünde isim yazmıyor ki bunun.
На ней нет имени.
Bunda da yazmıyor ona bakarsan.
Здесь тоже нет имени.
Karım bir aydır yazmıyor bana.
Моя жена не пишет мне уже месяц.
Orda senin adın da yazmıyor...
- О тебе тоже.
- Bizden yazmıyor mu? - Poli, işinizin bittiğini düşünüyor.
Поли думает, вы вышли из игры.
Orada yazmıyor mu zaten?
Там же написано.
Onu yazmıyor.
Об этом не сказано.
Teğmen Steiger rapor yazmıyor.
Лейтенант Штайгер не подаст на вас рапорт.
Yazmıyor.
Тут не написано.
Üzerinde adın yazmıyor.
- О, конечно! Они не знают кто Вы. Тут не подписано.
Dişe dokunur şeyler yazmıyor. Onu kimse tanımıyor.
До сих пор ни черта не написал, никому не известен.
Yani, hiç yeteneği yok, hiçbir şey yazmıyor.
Он бездарен, ничего не пишет.
Kendi hakkında hiçbir şey yazmıyor.
Ничего про него самого.
Yazmıyor!
Не говорится.
Burada metodunun ne olduğu yazmıyor.
Здесь не сказано каким способом.
Hiç kimse yazmıyor. İçimden geliyor.
Все это исходит от меня.
"İsa Peygamberi yüksek bir dağın zirvesine çıkartıp... "... ona bir havuç teklif etti. " yazmıyor mu?
Почему там не сказано : "И повел он господа на вершину горы и предложил ему морковь"?
Seninse, niye üstünde adın yazmıyor?
Если это твоё, почему тут нигде нет твоего имени?
Niye Cunning-am yazmıyor?
Почему бы не звать его Конскийхрен?
Ama şarkılarını kendisi yazmıyor sanırım.
Но она, по-моему, не сама пишет песни.
İncil'de papaz, filmde oynamaz yazmıyor.
В Библии не сказано что священник не может быть на пленке.
Üç aydan fazladır bana yazmıyor.
Я не знаю, где она...
Sizin adınız yazmıyor.
Он никогда не писал ни о вас, ни о других друзьях.
- Üzerinde hiç bir şey yazmıyor.
- Его ведь нет в расписании. - Извини, Джимми.
İsim yazmıyor.
- Проверка по реестру прав?
Doğuda biri, "Neden yazmıyor" diye soruyor.
Кто-то на востоке душу рвёт : "Чего она не пишет то?"
"Peki neden yazmıyor?"
"И чего он не пишет?"
Affedersiniz ama, orada "Sigara İçilmez" yazmıyor mu?
Извините, но здесь написано "не курить".
Talmud`da yazmıyor mu....
Разве в Талмуде не написано :
Onlarda bir şey yazmıyor ki.
В них ничего нет.
Artık yazmıyor musunuz?
Вы больше не будете печатать?
Niye formda yazmıyor?
Первое слово?
Gerçekten, anlamıyor musun Çavuş ya da imalarda mı kim yazmış bunu, bir sonraki satıra hatırlamıyorum.
Я... я действительно не понимаю Вас, Сержант, или ваши инсинуации... Или кто бы ни написал это, Я не могу вспомнить следующую строчку.
Dün gece Başkan'ın yaptığı konuşmanın mimarlarından biri olduğun yazıyor. Başkanın dediklerinin yanına senin dün akşam söylediklerini de yazmışlar.
Там тебя описывают, как главного создателя президентской речи вчера вечером, а твои комментарии из телешоу постоянно цитируются президентом.
"La Motta fuhuşa teşvikten... -... suçlanıyor" diye yazmışlar.
Это же приговор в чистом виде.
Onları o yazmıyor.
Она же их не выдумывает.
Neden, On Emir'de "Havuç yemeyin!" diye yazmıyor? Yazıyor!
Или нельзя есть морковь в 10-ти заповедях?
- Üzerinde yazmıyor, tatlım.
Здесь не указано.
Gazeteler yazmıyor.
Расскажите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]