Yemin eder misin traducir ruso
164 traducción paralela
- Sileceğine yemin eder misin?
Обещаешь, что сотрешь запись?
Robin'e yardım etmek istediğine yemin eder misin?
Тогда поклянись Божьей Матерью, что хочешь помочь Робину.
Bu gece seninle birlikte, Belle'in yerinde olduklarına yemin eder misin?
А ты можешь поклясться, что они были с тобой у Красотки?
- Meyve, sebze olmadığına yemin eder misin?
Клянетесь, что у вас нет с собой никаких фруктов или овощей?
Annenin babanın üzerine, ekmeğin üzerine yemin eder misin?
Положа руку на сердце поклянитесь умереть, вариться в масле и тушиться в щелочи.
Eğer kabul edersem, bir hafta içinde döneceğine yemin eder misin?
Если ты согласишься поклясться вернуться через неделю?
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğine Tanrı huzurunda yemin eder misin?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь?
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğine Tanrı huzurunda yemin eder misin?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğine Tanrı huzurunda yemin eder misin?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите, будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь
Sadece gerçeği söyleyeceğine... kutsal kitabın üzerine yemin eder misin?
Клянeтecь ли вы гoвopить в cудe пpaвдy? Toлькo пpaвдy и ничeгo кpoмe пpaвды, и дa пoмoжeт вaм Бoг!
- Yemin eder misin? - Evet. - Büyükannen üzerine?
Даже за билет хотел заплатить.
Catherine, Arthur'u kocan olarak kabul edip sevip, onurlandıracağına ve el üstünde tutacağına yemin eder misin?
Кэтрин, берешь ли ты Артура в законные мужья, чтобы... - любить, уважать, и заботиться впредь? - Беру.
Arthur, Catherine'i karın olarak kabul edip sevip, onurlandıracağına ve el üstünde tutacağına yemin eder misin?
-... любить, уважать и заботиться впредь? - Беру. Наденьте кольцо на палец.
Yemin eder misin?
Честно?
Yemin eder misin?
Я могу на Вас положиться?
Yemin eder misin Ethan?
Клянёшься, Итон. Даёшь слово?
Gerçeği, sadece gerçeği söyleyeceğine Tanrı önünde yemin eder misin?
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
- Yemin eder misin?
- Клянёшься?
- Doğru söylediğine yemin eder misin?
- Поклянись, что это так.
- Sır saklayacağına yemin eder misin?
- Можешь поклясться хранить тайну?
- Yemin eder misin?
- Клянешься?
Arturo, şimdi burada. Eugenia'yı eşin olarak kabul edip, ona sadık kalacağına, iyi ve kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta ömrünün sonuna dek yanında olacağına yemin eder misin?
Артуро, ты хочешь взять Эухению в жёны и обещаешь быть верным ей в печали и радости, в болезни и здравии?
Yemin eder misin? Hayır.
- Готов поклясться?
Yargıç ve juri karşısına çıkmadan yemin eder misin kutsal kitaba el basarak ve Tanrı'nın huzuruna çıkmadan yemin eder misin?
Ты готов поклясться в суде, положив руку на Библию, а также перед самим Господом?
Kızının ve benim ailemin üzerine yemin eder misin?
Ты клялся жизнями дочерей, моей семьёй... что ты сделаешь это?
Her zaman yanımda olacağına Tanrı adına yemin eder misin?
Клянись Богом, что ты будешь рядом со мной.
Bütün gerçeği söyleyeceğine ve... gerçekdışı birşey söylemeyeceğine tanrının yardımı için yemin eder misin?
Клянетесь ли вы говорить только правду и не чего кроме правды да поможет вам бог?
Yemin eder misin?
Клянешься?
14 olduğuna yemin eder misin?
Поклянись, что тебе 14?
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğine yemin eder misin?
Клянёшься ли ты говорить правду, всю правду... и ничего кроме правды, да поможет тебе Бог?
- Dostun olarak yemin eder misin?
- Дай мне слово, как мой друг.
- Eminim. - İncil üzerine yemin eder misin?
Можете поклясться на стопке Библии?
Kızının başı üzerine yemin eder misin?
Поклянись своей дочерью!
Yemin eder misin?
Поклянешься?
Tanrı aşkına benim yanımda kalacağına yemin eder misin?
Клянись Богом, что ты будешь рядом со мной.
Yemin eder misin?
Клянёшься?
- Yemin eder misin?
- Клянусь.
Gerekli bilgiyi elde etmek için, bu yeminli ifadenin doğru olduğuna... tasdik ve yemin eder misin?
Готовы ли вы дать клятву и подтвердить, что показания... правдивы и точны, исходя из того, что вам известно?
Yemin eder misin?
Вы клянетесь? Да.
Kimseye anlatmayacağına yemin eder misin?
Клянёшься, что не выдашь меня?
- İşe yarayacağına yemin eder misin?
- Можешь поклясться, что у тебя получится?
- Yemin eder misin?
- Не переведено -
- Bilmediğine yemin eder misin?
- Ты клянешься, что не знал?
Yemin eder misin?
Клянешься исполнять их?
Yemin eder misin?
- Клянешься?
Tanıklıktan ötürü yemin eder misin Vermek üzeresiniz gerçeği, Bütün gerçek
Клянетесь ли вы, что будете говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Eğer ciddiyetle yemin eder misin tanıklık olduğunu Eğer, gerçeği vermek üzereyiz gerçeği ama bütün gerçeği ve hiçbir şey,
Клянетесь ли вы, что будете говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? И поможет вам Бог.
- Yemin eder misin?
Не буду же я тебя обыскивать, дружище?
Benden bir şey saklamadığına yemin eder misin?
Поклянись, что т ничего от меня не скрываешь.
Yemin eder misin? Evet, yemin ederim.
Ты обещаешь?
"yemin eder misin?" Ederim.
Обещаю.
yemin ederim 1752
yemin ederim ki 107
yemin ederim bilmiyorum 20
misin 24
mısın 19
yemin 21
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin et 106
yeminle 42
yemin ederim ki 107
yemin ederim bilmiyorum 20
misin 24
mısın 19
yemin 21
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin et 106
yeminle 42